Buscando la letra de pronunciación romana de una canción japonesa

Soñarás en grande en el futuro y desearás olvidarlo.

Diez años después, cuando salí en agosto, lo creí.

Al más alto nivel, lo pienso...

De repente cruzaba la calle al final de una reunión y casi causaba una escena.

Debería haberme hecho fotos contigo. Debería haberme tomado una foto contigo.

ぁぁがきれぃにㆊぃてちょっとセツナ゜.

ぁぁがとともにれる

しくって🀝しくって぀もぃろろした〭.

Dos personas están en una base secreta.

Soñarás en grande en el futuro y esperarás olvidarlo.

Diez años después, cuando salí en agosto, lo creí.

Por último, tu nombre es までから·ぁりがとぅ".

をこらぇてでさよぅならせつなぃよは

En At el nivel más alto, lo pienso...

ぁぁもぁとしでわっちゃぅから.

ぁぁとくしてととくて

Triste

Dos personas en una base secreta

Finalmente, tu nombre es までから·ぁりがとぅ".

をこらぇてでさ.よぅならせつなぃよは

Al más alto nivel, lo pienso...

No puedo olvidar estar contigo Al final del verano estábamos juntos, Nunca olvidaré mis sueños para el futuro y mis grandes deseos.

Creo que 10 años después, podremos volver a encontrarnos en agosto.

Ese es el mejor recuerdo.

El encuentro se produjo en una encrucijada de camino a casa.

Te escuché decir "Vamos a casa juntos"

Tímidamente escondí mi rostro detrás de mi mochila.

Estoy muy, muy feliz.

Ah. . Los fuegos artificiales florecen maravillosamente en el cielo.

De repente se sintió un poco (¿qué es セツナク?)

Ah. . La brisa pasa con el tiempo.

Diviértete y diviértete.

Y a menudo emprenden aventuras juntos.

En nuestra base secreta.

Escuché el "gracias" que gritaste desde el fondo de tu corazón.

Contén las lágrimas y despídete con una sonrisa.

Ese es el mejor recuerdo.

Ah. . Las vacaciones de verano casi han terminado.

Ah. . El sol y la luna también son amigables.

Hay tristeza y soledad

También muchas veces peleas (o peleas)

En nuestra base secreta.

De repente quiero transferirme a otra escuela, pero no sé qué hacer (no estoy seguro)

(Escríbeme) una carta, (llámame).

Por favor, no me olvides.

Para siempre, en nuestra base secreta.

Charlar contigo al final del verano

Desde el amanecer hasta la contemplación de las estrellas (es decir, de la mañana a la noche)

Nunca olvidaré tu sonrisa y tus lágrimas (PD. Había un poco de "君のほほぇ" en el PO del cartel, pero lo olvidé más tarde.

Nunca olvidaré tu fuerte saludo al final (diciendo adiós a mí)

Solo así, siempre estará en mis sueños

(Hay otra frase al final: El pensamiento más elevado es el mejor recuerdo.)

>Pinyin romanizado:

Yo. No sé de qué estás hablando

Me alegra que estés aquí

Sekuno Omoye Ward.. .

Equipo de fútbol japonés Excelente desempeño en el juego

"Isoni Kairou"

bokuwa terekusa souni GABAN de kaowo kaku Shi nagara hontouwa totemo totemo

Yuri Ka.

Mi nombre es Hanabiga Yozola.

aa kazega jikanto tomoni nagareru

u reshi kutte tanoshi kutte boukenmo iro shitane

futarino himitsuno kichino naka

No lo sabía estuviste aquí Qué decir

Me alegra que estés aquí.

kimiga saigomade kokoro Kara " arigatou " sakende itakoto mierda itayo

Nami davo kora ete e gaode sayounara setsunai yone

ward Saikuno Omo伊...

aa natsuyasumimo ATO sukoshide OWA ccha ukara

aa taiyou to tsuki nakayoku mierda

kanashikutte sabishikutte ken gamo iro shitane

futarino himitsuno kichino naka

kimiga saigomade kokoro Kara " arigatou " sakende itakoto mierda itayo

Nami davo kora ete e gaode sayounara setsunai yone

Wardsay Kuno Omoi...

totsuzenno tenkoude doushiyou monaku

Esta es la primera vez que escucho esta noticia

itsumademo futarino kichino naka

p>

Obuchi Keizo

kimino hohowo nagareta namidawa zutto wasurenai

Equipo de fútbol Walter

¿Cómo te llamas? ...

No sé de qué estás hablando

Me alegra que estés aquí.

kimiga saigomade kokoro Kara " arigatou " sakende itakoto mierda itayo

Nami davo kora ete e gaode sayounara setsunai yone

ward Saikuno Omo I...

Wodesekuno Omoye...

Por cierto

Esta banda se llama ZONE.

Una banda compuesta por cuatro chicas

ya se ha disuelto.

Creo que los suyos son súper bonitos.