Buscando la respuesta a la lectura ampliada del quinto artículo chino clásico "La mantis atrapando la cigarra" "La agachadiza y la almeja" en el sexto artículo chino clásico.

"La agachadiza y la almeja se pelean" es una fábula contada por el consejero Su Dai durante el Período de los Reinos Combatientes cuando presionaba al rey Zhao Hui. En ese momento, el Estado de Zhao estaba atacando al Estado de Yan. La dinastía Su creía que la guerra interminable entre el Estado de Zhao y el Estado de Yan era solo una "lucha de agachadizas y almejas" y definitivamente le daría a Qin un ". ventaja del pescador". La fábula de hoy dice a la gente que deben tener cuidado con el verdadero enemigo en el complicado conflicto y lucha.

Alusiones idiomáticas

Fuente

Apreciar y comentar la fábula "La agachadiza y la almeja pelean, el pescador se beneficia" de "Política de los Estados Combatientes·Yan Ce ", dijo. Es más, las dos partes están discutiendo y el tercero se beneficia. Esta historia muestra que no ver al verdadero enemigo creará oportunidades favorables para enemigos poderosos y traerá desastres a ambas partes en la disputa. El artículo seleccionado cuenta que cuando el estado de Zhao estaba a punto de atacar el estado de Yan, el famoso cabildero Su Dai dio un paso adelante para persuadir al rey Hui de Zhao de que los intereses nacionales del estado de Yan utilizaran "lucha de agachadizas y almejas, la urna de pesca se beneficiará". La historia cuenta eufemísticamente el gran desastre que el ataque de Zhao a Yan puede traer a Yan y Zhao. Espera que el rey Zhao Hui evalúe la situación, analice la situación de los Estados en Guerra, sopese los pros y los contras y lo piense dos veces antes. interino. Frente al ambicioso rey Hui de Zhao que quería conquistar Yan, Su Dai no declaró directamente los aciertos y errores del ataque de Zhao a Yan, sino que utilizó hábilmente fábulas para razonar, lo que no solo demostró su extraordinario coraje, sino que también demostró su soberbio lenguaje. Arte. La almeja ① sale para exponer ②, y la agachadiza ③ picotea su carne. La almeja cierra y aprieta ④ su pico ⑤. La agachadiza dijo: "Si no llueve hoy, si no llueve mañana, habrá almejas muertas". La almeja también le dijo a la agachadiza: "Si no sale hoy, y si". Si no sale mañana, entonces habrá agachadiza muerta". Los dos se negaron a darse por vencidos, y el pescador ⑥ lo consiguió. Y lo combinó con pájaros. Lucha entre Playero y Almeja (8 fotos) Notas

① Almeja: Molusco de concha que vive en agua dulce, con dos conchas ovaladas. ②Exposición (pù): tomar el sol. ③Agachadiza: ave acuática con plumas de color marrón oscuro y pico y patas largas. A menudo picotea peces pequeños y mariscos cerca del agua. ④Abrazadera (qián): abrazadera. ⑤Pico (huì): boca del pájaro. ⑥ Pescador: Persona que pesca. ⑦Pájaro: Igual que "capturar", capturar. ⑧Ella: darse por vencido; tirar 9: también llover (yù) - usado aquí como verbo, llover. Eso es, entonces. Di... - dile a... Ríndanse, abandonen el uno al otro. Y juntos, juntos. Pájaro: lo mismo que "capturar", capturar. Desventaja: desventaja; daño, aquí se refiere al significado de fatiga. Maduro: con cuidado. Obtener: obtener

Explicación

Una almeja salió a tomar el sol y una agachadiza voló para picotear su carne. La almeja inmediatamente cerró la boca y apretó la boca de la agachadiza. . La agachadiza dijo: "Si no llueve hoy, si no llueve mañana, te mataré de hambre". La almeja de río también le dijo a la agachadiza: "Si hoy no puedes salir de tu boca". , si no puedes salir de tu boca mañana, morirás de hambre." La agachadiza y la almeja se negaron a entregarse, por lo que el pescador las atrapó a ambas juntas.

Editar el texto original de este párrafo

Zhao ① y Yan ② fueron atacados, y Su Dai ③ llamó al rey Hui de Yan ④ y dijo: "Ahora he venido a cruzar Yishui ⑤, y las almejas saldrán. Al quedar expuestas, la agachadiza picoteó su carne, y la almeja cerró el pico. La agachadiza dijo: "Si no llueve hoy, no lloverá mañana, y la almeja sí. morir." ’ La almeja también le dijo a la agachadiza: “Si no sale hoy, y si no sale mañana, la agachadiza se morirá”. ' Los dos no están dispuestos a renunciar al otro, por lo que los pescadores los pescan juntos. Ahora Zhao está atacando a Yan. Yan y Zhao se han estado apoyando mutuamente durante mucho tiempo y están dañando a la gente. Los ministros tienen miedo de dominar a Qin y se les llama pescadores. Por tanto, espero que el rey esté familiarizado con el plan. El rey Hui dijo: "¡Bien!" "Eso es todo. ——Extracto de "Política de los Estados Combatientes · Política Yan II"

Edite las notas de este párrafo

① Zhao: El nombre del país y su capital ahora es Handan Ciudad, provincia de Hebei. ② Yan: El nombre del país, la capital está en la actual ciudad de Beijing. ③ Su dinastía: un famoso cabildero durante el Período de los Reinos Combatientes, el hermano menor de Su Qin. de Huiwen. ⑤Yishui: En lo que hoy es la provincia de Hebei, tomando el sol. ⑦Snipe: yì, pico. ⑨Qin: el nombre del país, la capital es ahora la ciudad de Xianyang, provincia de Shaanxi. Edite este párrafo.

Pinza: Tong significa sujetar. Pájaro: Tong significa capturar. Desventaja: Tong significa cegar.

Edite este párrafo para que tenga diferentes significados en los tiempos antiguos y modernos.

El significado común hoy en día de familiaridad es: maduro; El significado antiguo en el texto: cuidadoso, minucioso; como "Espero que el rey esté familiarizado con el plan". Soporte Significado común de hoy: soporte; El significado antiguo del artículo: confrontación; como "Yan y Zhao se han estado apoyando mutuamente durante mucho tiempo". Público Significado de uso común hoy en día: masas, gente. El significado antiguo en el texto: ejército; como "Yan y Zhao se han estado apoyando mutuamente durante mucho tiempo, en detrimento de las masas". Miedo Significado común de hoy: miedo. El significado antiguo del artículo es: preocupación, por ejemplo, "Tengo miedo de obligar a Qin a convertirse en pescador". El significado común actual de deseo es: deseo; El significado antiguo del artículo: esperanza; como "Espero que el rey esté familiarizado con el plan".

Edite este párrafo. La palabra tiene múltiples significados

Y (1) Adverbio, pronto, como "Zhao Qie ataca a Yan". "El tonto de Beishan tiene noventa años". ("El viejo tonto mueve la montaña") (2) Conjunciones, provisionalmente, por el momento; como "¡Los supervivientes vivirán en vano y los muertos crecerán!" ) Conjunciones, además; como "¿Cómo podemos poner la tierra y las rocas?". ("El viejo tonto mueve las montañas") Atacar (1) Verbo, atacar, cruzada como "Zhao Qie ataca a Yan". "En la primavera de diez años, todas las tropas me atacarán". ("El debate sobre Cao GUI") (2) Verbo, talar, como "El vendedor de carbón cortó leña para quemar carbón en las montañas del sur". ("El vendedor de carbón") Es decir (1) Adverbio, simplemente; como "Si no llueve hoy, si no llueve mañana, habrá almejas muertas". (2) Adverbio, inmediatamente, de inmediato; como "Pasará por Wu Gorge desde Ba Gorge, luego bajará de Xiangyang a Luoyang". ("Wen Guanjun se hizo cargo de Henan y Hebei") para (1) Preposición, como "Su Dai le dijo al rey Hui de Yan por Yan". (2) Verbo, convertirse en; como "El ministro tiene miedo de obligar a Qin a convertirse en pescador". (3) Verbo, actuar, por ejemplo, "¡Es un crédito para un médico que es bueno curando enfermedades!" ("Bian Que conoce al duque Huan de Cai") Planificar (1) Verbo, planificar, por ejemplo, "Espero que el rey esté familiarizado con el plan". (2) Verbo, cálculo; como "Escríbalo a mano, cuente los días para devolverlo". ("Prefacio para enviar a Ma Sheng a Dongyang") (3) Sustantivo, plan, estrategia como "Una copa de vino sucio puede conducir a una casa a miles de kilómetros de distancia, pero Yan Ran no tiene planes de regresar a casa". ("El pescador orgulloso") Qiang (1) Qiáng, adjetivo, poderoso, como "Tengo miedo de que Qin se convierta en pescador". (2) Qiáng, adjetivo, rígido; como "Mirando hacia arriba, el objeto es fuerte". ("Notas de la infancia") (3) qiǎng, verbo, esforzarse, trabajar duro, como "Aquellos que admiran la rectitud y la benevolencia todos los apreciarán". (Prefacio a "Enviando a Dong Shao a su gira por el sur a Hebei") Ella (1) shě, verbo, descartar, dejar de lado; como por ejemplo "los dos se niegan a separarse". "El que sacrifica su vida por la justicia". ("Pescado que quiero") (2) shè, sustantivo, casa, casa de huéspedes, como "el terreno es plano y la casa se parece a ella". ("Peach Blossom Spring") "En el nivel más alto, las cuatro extremidades están rígidas y no pueden moverse". ("Prefacio a Enviar a Ma Sheng a Dongyang")

Edite este párrafo para utilizar partes de la oración

1. El sustantivo se usa como un verbo general. En "Hoy no lloverá", el sustantivo "llover" se usa como un verbo, es decir, "llover" esta cláusula se puede traducir como "No lloverá"; hoy". 2. El uso del adjetivo causativo en "Yan y Zhao se han estado apoyando mutuamente durante mucho tiempo y han dañado a las masas" es el uso del adjetivo causativo, es decir, "cansar" o "dar sueño"; estas dos cláusulas se pueden traducir como "Los dos países de Yan y Zhao están en un punto muerto. A medida que pasa el tiempo, las fuerzas de ambas partes se agotan enormemente". 3. En el uso causativo del verbo "no saldré hoy", el verbo "chu" es el uso causativo del verbo, es decir, "hacer... salir" esta cláusula se puede traducir como "; "No te dejaré salir hoy" o "Hoy no te dejaré salir". Ábrete”.

Edite el patrón de oración chino clásico de este párrafo

Oraciones omitidas 1. Omitir el sujeto (1) El sujeto "Chen" se omite antes de "Guo Yishui", es decir, "(Chen) pasó por Yishui"; esta cláusula se puede traducir como "(yo) pasó por Yishui". (2) El sujeto "chen" se omite antes de "Espero que el rey esté familiarizado con el plan", es decir, "(Yo) espero que el rey esté familiarizado con el plan" esta cláusula se puede traducir como "Entonces (); Espero que el rey lo considere cuidadosamente" ".

2. Omitir el objeto (1) En "Los pescadores lo obtienen y lo pescan juntos", el objeto "zhi" se omite después del verbo predicado "obtener", es decir, "Los pescadores lo obtienen y lo pescan juntos"; La cláusula se puede traducir como "El pescador los vio y atrapó a ambos". (2) Después de "Nai Zhi", se omite el objeto "Zhi", reemplazando la cuestión de "conquistar Yan", es decir, "Nai Zhi (Zhi)" se puede traducir como "luego se detuvo (el ataque a); Estado de Yan)".

Edite la traducción de este párrafo

El rey Zhao estaba a punto de atacar el estado de Yan. Por el bien del estado de Yan, Su Dai fue a persuadir al rey Zhao Hui y le dijo. : "Cuando vine esta vez, (yo) Pasando por Yishui, vi una almeja de río tomando el sol con su concha abierta. Una agachadiza estiró su pico para picotear la carne del mejillón. La almeja rápidamente cerró su concha y sujetó La agachadiza dijo: "Si no llueve hoy, la almeja morirá". El mejillón de río dijo: "Si no te dejo ir hoy, la agachadiza morirá". Los pescadores los vieron y los capturaron a ambos. Ahora el estado de Zhao iba a atacar al estado de Yan. A medida que pasaba el tiempo, las fuerzas de ambos lados se agotaron. Me preocupa que el poderoso estado de Qin aproveche esta oportunidad, así que espero que el rey lo considere detenidamente". El rey Hui escuchó esto y dijo: "¡Eso es correcto!" Dejó de atacar el estado de Yan. acción).

Edite este párrafo para explicar los modismos

Discriminación

Identificación de forma: Yu: no se puede escribir como "pez". Análisis: "Cuando una agachadiza y una almeja pelean, el pescador se beneficia" y "Sentado en la montaña viendo pelear al tigre" ambos tienen el significado de "las dos partes están en desacuerdo; como resultado, ambas salen perdiendo; y la tercera "beneficio de las partes"; pero "cuando la agachadiza y la almeja se pelean, el pescador se beneficia" ""se centra en describir objetivamente la lucha entre las dos partes para que el tercero pueda beneficiarse; ""sentado en la montaña y viendo pelear al tigre" se centra en describir los deseos y acciones de las personas.

Pinyin

yù bàng xiāng zhēng, yú wēng dé lì. Parte del discurso, término despectivo

Significado

En varios conflictos y luchas complicadas, si las dos partes opuestas están en desacuerdo, ambas partes sufrirán pérdidas y el tercero cosechará los beneficios. . Por lo tanto, debemos aprender a captar la principal contradicción de la vida y no perder lo grande por lo pequeño. Le dice a la gente: frente a un enemigo poderoso, los débiles y los débiles deben unirse para eliminar los conflictos, unirse como uno solo y enfrentar al enemigo juntos. Lo mismo ocurre cuando se trata de asuntos internos, los intereses locales deben subordinarse a los intereses generales, los intereses inmediatos deben subordinarse a los intereses de largo plazo y los pequeños principios deben subordinarse a los grandes principios. De lo contrario, la lucha interna continuará sin ceder. entre sí, lo que sólo perjudicará a ambas partes y beneficiará a un tercero.

Uso

Se usa como predicado y atributivo para amonestar a las personas

Estructura

Estructura de oración compleja

Palabras similares

El pescador gana, ambos lados sufren. Si no entras en la guarida del tigre, ganarás los cachorros del tigre. ¿Cómo puedes saber que no es una bendición cuando la agachadiza y el tigre? pelea de almejas, el pescador ganará

Antónimos

Se complementan, sacan lo mejor de cada uno

Palabras que riman

Don No darse por vencido, satisfacer el corazón, adoptar armas diferentes, violar tabúes, ser de la misma opinión** *Economía, discusiones en calles y callejones, ningún establecimiento y cono en el terreno, tres expediciones y siete desarrollos, viajando alrededor del mundo. , hablando de cosas de vez en cuando...

Danza folclórica

Danza folclórica china El baile "Pelea de agachadiza y almeja" utiliza la fábula de "Pelea de agachadiza y almeja, el pescador". "Ganancias" para educar a la gente a apreciar la amistad y la unidad y a no tener disputas internas sin principios, para no perjudicar a ambas partes. y beneficiar a un tercero.

Edita este párrafo de animación clásica china

Información básica

Director: Hu Jinqing Protagonista: Desconocido Tipo: Vídeo de animación para niños Fecha de estreno: 1983 Fecha de subida: 2009- 02-20 País/Región: China continental Idioma del diálogo: mandarín

Introducción a la trama

Basado en una fábula tradicional: una agachadiza y un martín pescador compiten por un pez grande junto al río . Cuando el pescador lo descubrió, lo apuñaló con un arpón pero falló. La agachadiza aprovechó la oportunidad para atrapar al pez grande y se escapó. Una almeja de río toma el sol en la playa con los brazos abiertos.

El martín pescador picoteó otra locha. La locha luchó y resbaló, cayó sobre el mejillón y fue atrapada. El martín pescador quiso arrebatar la locha del caparazón del mejillón. La agachadiza voló hacia atrás y ahuyentó al martín pescador, tratando de competir con el río. mejillón para la locha. Como resultado, la agachadiza y la almeja de río tuvieron una batalla de sabiduría y psicología en la playa. Aunque la agachadiza se tragó la locha, un mejillón de río pellizcó una de sus patas. Ambos bandos se negaron a darse por vencidos y la lucha continuó. La agachadiza finge tomar una siesta y la almeja abre lentamente sus conchas, esperando una oportunidad para atacar. La agachadiza de repente se dio la vuelta y picoteó al pájaro inesperadamente. La almeja de río, que había sido preparada para ello, inmediatamente cerró la cabeza y apretó con fuerza el largo pico de la agachadiza. En ese momento, el pescador que había estado esperando entre los juncos aprovechó para pescarlos juntos. La película es una caricatura cortada con tinta y papel, y no hay líneas habladas en toda la película. Es básicamente una película muda que se basa completamente en las expresiones faciales y los movimientos de los personajes para narrar la historia. Se utiliza una técnica basada en la pintura con tinta para enriquecer las expresiones faciales y los movimientos de los personajes. Colorido, muestra vívidamente esta fábula popular. La película ganó el cuarto premio China Golden Rooster a la mejor película artística en 1984, el premio a la película destacada del Ministerio de Cultura de 1983, el 34º premio Oso de Plata al Cortometraje del Festival Internacional de Cine de Berlín Occidental y el sexto especial especial del Festival Internacional de Cine de Animación de Zagreb en Yugoslavia. Premio: Premio Especial en el Festival Internacional de Cine de Animación de Toronto en Canadá. Taiping Letra "Snipe and Clam Fight" Era un día nublado en el primer mes del año cuando el río Weishui estaba frío. Las almejas del río estaban tomando el sol en la playa, medio colgando en el aire. El águila pescadora apretó sus alas y dobló sus plumas. Ensartó al águila. La carne de la almeja era tan dolorosa que era insoportable. La almeja pellizcó el pico del águila. Los pescadores llegaron hacia el sur mientras batían las alas. Dijo: "Estoy tan feliz. Estoy tan feliz. Cogí las almejas y me las bebí. La agachadiza las cambió por dinero. El águila agachadiza derramó sus lágrimas tristes y gritó. La almeja del río te quiere". Si hubiera sabido antes que había caído en manos de los pescadores, más te valdría volver al mar y yo a la montaña. Tú vuelves al mar y bebes el agua del cielo. montañas y sé feliz. Esta es la lucha entre la agachadiza y la almeja. Los pescadores se benefician. Es fácil para ti sacar la cabeza, pero es difícil dar marcha atrás.