Por favor, traduzca la frase "ぃつもは にせぬのころ"

ぃつもはぇぬの:: Este sigue siendo un rumor interminable.

ぃつもは にせぬのころ: Sigue siendo una piedra de camino común y corriente.

気にせぬ (気にせず) se entiende aquí como: no me importa.

Hay tantos adoquines en el camino. Mientras leía, sentí que las flores se volvían cada vez más encantadoras. Lo mismo ocurre con los guijarros. Lo mismo si miro demasiado.

*Si te ayuda, adopta*