Los siete poemas sobre caminar solo junto al río en busca de flores.

"Caminando solo junto al río buscando flores" es una colección de siete poemas del gran poeta Du Fu de la dinastía Tang.

El poema completo es el siguiente:

El primer poema: Me molestan las flores del río, y no tengo dónde contarlo pero estoy loco. Caminando para encontrar un compañero de bebida en mi vecino del sur, paso diez días bebiendo solo en una cama vacía.

El segundo poema: Las densas flores y estambres temen a la orilla del río, y el peligro de caminar realmente teme a la primavera. La poesía y el vino todavía son dignos de conducir, y no hay necesidad de cocinar al canoso.

La tercera canción: El río es profundo y los bambúes están tranquilos para dos o tres casas, y las flores rojas turbulentas reflejan las flores blancas. Para compensar el sol primaveral, debes enviar buen vino a tu vida.

Canción 4: Mirando hacia el este, Shaocheng está lleno de flores, y los edificios altos con cientos de flores son aún más lamentables. ¿Quién puede traer vino, abrir una copa de oro y convocar bellezas para bailar y bordar un banquete?

El quinto poema: Frente a la Pagoda Huangshi, el río está hacia el este y el paisaje primaveral es perezoso y depende de la brisa. Un racimo de flores de durazno florece sin dueño, ¿qué hermosos son el rojo intenso y el rojo claro?

Sexta canción: La familia natal de Huang Si está llena de flores, con miles de flores colgando de las ramas. Las mariposas bailan todo el tiempo y los oropéndolas cantan a sus anchas.

Séptima canción: Si no amas las flores, estás dispuesto a morir, sólo porque tienes miedo de que las flores se acaben y envejezcas. Es fácil que las ramas caigan una tras otra, pero los estambres jóvenes florecen con cuidado.

El primer poema describe la razón por la que encuentra flores solo, comenzando por estar molesto por las flores; el segundo poema escribe sobre viajar a; la orilla del río y ver tantas flores; el tercer poema escribe sobre las flores de algunas personas, deslumbrantes de color rojo y blanco, abrumadoras, el cuarto poema escribe sobre mirar las flores en Shaocheng desde la distancia, imaginando la prosperidad de las flores y la felicidad; de personas; el quinto poema escribe sobre las flores de durazno frente a la pagoda de Huang Shi; el sexto poema escribe sobre la casa de la doncella de Huang. El séptimo poema resume apreciar las flores, amar las flores y apreciar las flores. Los primeros cuatro poemas del grupo de poemas describen, respectivamente, estar molesto con las flores, temer a la primavera, informar sobre la primavera y tener lástima por las flores, mostrando sentimientos tristes, los últimos tres poemas muestran la alegría de admirar las flores y contienen el significado de que la primavera es dura; para quedarse. Todo el poema tiene un contexto claro y capas bien organizadas. Es una imagen única de la búsqueda de flores, que expresa el cariño de Du Fu por las flores, su persistencia en una vida hermosa y su esperanza de que las cosas hermosas siempre estén ahí.