Pídele a un experto japonés que me ayude a traducir la letra de "わすれなぐさ" (Mika Sato).

にのってぉばぁちゃんのブログ

kikyuu ni notte obaachan no burogu

Nos vemos al atardecer.

Mitra Natsume Soseki

Un personaje guapo.

Kirin no kyanthi-sebia no kaomaji

でぉしてるたちちたちちたちたちちちちちちちちちちち12

Universidad Tenshido

p>

Hermoso tazón de té y escena de nieve.

ko-hi-chawan no yukigeshiki mitai

はにかんだりフォーェバー.

hanikandamachi origami

En el pasado, en el futuro, cuando nos encontremos.

kako to mirai ga mitumeau toki

Un barco con forma de casa, historia de amor, historia de amor, historia de amor, historia de amor

yakatabunetachi koibumi randebu-

yakatabunetachi koibumi randebu-

Tuen Moqiao をるよよよけるよよ

tamumosuru neko hashi wo kakeru yo

Leyendo el diario de la abuela en un globo

Yo I Una vez vi un atardecer nostálgico.

Jeroglíficos de tinta de caramelo de la jirafa

Los ángeles que han estado protegiendo Silk Town.

Como la escena de nieve en una taza de café.

Calles tímidas, origami eterno

Cuando el pasado y el futuro se miran fijamente

Los cruceros intercambian cartas de amor y citas.

Bandadas de gatos corriendo por el puente.

Para hacerlo más fluido, se utilizan algunas traducciones gratuitas en la traducción, que más o menos significan lo mismo.

Romaji también lo marcó. ...