Descubre la diferencia entre los verbos japoneses para dar y recibir くれる y もらぅ.

1. El tema de "てくれる" son otras personas, es decir, el actor.

てくれるるるるるるるるるるるるるるるるるるるるるる12

Ejemplo:

Xiao Zhang me presentó a un amigo.

Zhang

Xiao Wang no tomó una foto de mi hermana.

2. El sujeto de "てもらぅ" soy yo y el beneficiario también soy yo.

てもらぅ significa aceptar la bondad de los demás.

Ejemplo:

Le pedí a Huang Xiao que me llevara a Beijing.

Un caso privado en Beijing.

El personal me copió la información.

Información de los miembros del departamento: をコピーしてもらぃました.

"てくれる" significa que otros toman la iniciativa de hacer algo por mí, "てもらぅ" significa que Pido que alguien más haga algo por mí.