El poema "Amor entre un sirviente y un caballero" - la canción original de Romanji "Walking in the Cold Wind"

Un día vacío, claro y soleado.

So ra na ga me na ga ra ha re ru no hi

Nubes, arroyos, agua, etc.

Kumozhinagarerumuzuno yo u ni

La calle es muy tranquila.

Día de Machi Haszulkarni

No quiero hablar contigo.

Estanque Bokubu Mnaski Mo

Hoy se añadió lo mismo y viento.

Soy de Jina, soy de Niza

La dirección está determinada.

Hola, hola, te quiero

Turismo, servicio y amor en el Sudeste Chino.

Para ti, eres mi amigo, eres amigo de Minnie

Olvídate de "れることなぃ" durante 365 días.

Sa nn bya ku ro ku jyu u hi (o nichi) wa su re ru ko to na i.

Flores, pájaros, reyes, ángeles, amor.

Harmona llega a Mokimi Watearns sin ti

Te estoy esperando.

Bogu Kailai te está esperando

Vagar entre las nubes hizo un desastre por la noche.

Hola, hola, hola, hola, hola

Mañana lloverá.

Si Aha está conmigo, yo estaré contigo

Oeste, Norte, Tú, Siervo, Jun, Amor.

¿Sabes de qué estoy hablando? Sé de lo que estás hablando

Olvídate de "れることなぃ" durante 365 días.

Sa nn bya ku ro ku jyu u hi (o nichi) wa su re ru ko to na i.

Flores, pájaros, reyes, ángeles, amor.

Harmona llega a Mokimi Watearns sin ti

Te estoy esperando.

Bogu Kailai te está esperando

Turismo, servicio y amor en el sureste de China.

Para ti, eres mi amigo, eres amigo de Minnie

Olvídate de "れることなぃ" durante 365 días.

Sa nn bya ku ro ku jyu u hi (o nichi) wa su re ru ko to na i.

Sigo diciendo que esto no es un vínculo,

(ya lo sé si sigo)

No descansarás mucho

(Algún día se separarán)

Te estoy esperando.

Bogu Kailai te está esperando