Si usas は, sentirás que le prestas más atención a la salud que が.
En otras palabras:
ビールは saludable 1 taza 300 です.
Una taza de cerveza de barril cuesta 300 baht (enfatice que la cerveza de barril tiene este precio, otras no, oh, esta sensación)
Cerveza saludable 1 taza cuesta 300 baht.
Una taza de cerveza de barril cuesta 300 baht. La cerveza cuesta 300 taels (en términos sencillos, no se enfatiza nada)
Esta frase es muy simple, ambas son aceptables. Generalmente se usa con más frecuencia porque no es necesario enfatizarlo demasiado.
Cuando necesites enfatizar, debes usar "は".
Además, cuando は y が aparecen en una oración al mismo tiempo, depende de la situación.
El colegio japonés privado es genial.
Aquí yo soy el gran problema y が es el pequeño problema de los japoneses.
En este momento, los dos no se pueden usar indistintamente y están divididos en prioridades.
Bueno, esta frase puede resultar un poco inapropiada.
Solo espero que puedas ver la diferencia.
Explícalo de esta manera, ¿entiendes?