¿Hay alguna diferencia entre siempre (ぇぇん) y ぇつまでも?

No hay diferencia de significado.

ぃつまでも significa para siempre, para siempre, sin importar cuándo.

Por siempre, por siempre, por siempre.

Pero la parte del discurso es un poco diferente:

ぃつまでも solo se puede usar como adverbio.

Ejemplo: Amor eterno.

En japonés, además de añadir に como adverbio, "forever" también se puede utilizar como sustantivo y verbo descriptivo.

Por ejemplo: te amaré por siempre - te amaré por siempre (adverbio)

ぇぇぇんのPaz - paz eterna (sustantivo)

ぇぇぇんな-un momento eterno (verbo descriptivo)