Solicite la letra china de "Huiyu" de Alandawa Dolma.

"ネみの"(めぐみのぁめ/me·Gumi no tiene un yo)

Cantante: Allen

Letra: Guna Toko

Compositor: Kikuchi Yoshihito

Arreglado por Nakano Yuta

Hablemos de ello. Hablemos de ello. Hablemos de ello.

きみのこえがきこえたきがして

No sé de qué estás hablando

Me parece escuchar tu voz

Esta es una buena idea. Ésta es una buena idea.

みみをすましてもかぜがかきけすの

Mimi·马谡·Shite·Mokaze·Kaki·Suco

Escucha el viento pero bórralo.

¿Cuál es el punto? ¿Cuál es el punto? ¿Cuál es el punto?

なんどだってささやいてくれた

Soy Kutreta

Ha habido innumerables susurros.

Hoy quiero hablar de este asunto.

いまいちばんほしいことば

Mi mamá, como clase, shii ko to ba

Lo que más quiero escuchar ahora

No. La segunda vez que me enteré.

にどときけない

Qué hiciste

Pero ya no puedo oírlo

もぅぇなくてももうあえなくてもまだあいしている

Te amo, te amo, te amo, te amo, te amo

Incluso no puedo volver a verte, todavía te amo tú.

ῧぃたのにだけがぃつも

かわいたわたしのこころにきみだけがいつも

No sé de qué estás hablando

>

Sólo estás tú en mi corazón cansado.

La Torre Tere no

siempre traerá la lluvia para mí.

华·

はなもそっとさくように

Harmona Gautosacuyuni

La flor parece estar ahí también Florece tranquilamente.

こわれそうにだきしめられると

ko wa re soo ni da ki shi me ra re ru to

p>

Está a punto de colapsar. Una vez que lo sostienes con fuerza,

わるるるれれれれれれれれ

つたわるたいおんなみだがあふれた

Estoy en la Torre Minada Garfure

La temperatura corporal que se avecinaba hizo que se me llenaran los ojos de lágrimas.

Cuanto más difícil es, más doloroso es.

こえてゆこう どんなくるしみも

ko e te yu koo don na ku shrumimo

No importa qué tipo de dolor hayas superado.

Ese tipo de juramento

La segunda vez, me enteré.

にどときけない

Qué hiciste

Ahora ya no puedo oírlo

もぅぇなくてもまだしてぅ.

もうあえなくてもまだあいしている

Moa Enakut Momada Aishte Iru

Incluso si no puedo verte más , pero todavía te amo.

Los colores de las dos personas se desvanecieron con el sol.

ふたりのひびいろせない

Hola, Bill, hola

Su tiempo nunca se desvanecerá.

いつまでもきっと

いつまでもきっと

Me gusta Mader

En cualquier momento

みのはりあくでしょぅ.

めぐみのあめはふりつづくでしょう

Soy Gumi sin mí Escuela Wavri Zukud

La lluvia de gracia definitivamente vendrá. Sigue cayendo.

Es un corazón muerto.

なみだかれたこころに

Mina Daka Hotakaroni

En un corazón que hasta las lágrimas se han secado

Llegarás a la reunión, tú vendrás.

きみにであえたからここまできた

Soy Minnie Ade, soy Mader

Estoy aquí porque te conocí.

かわいたわたしのこころにきみだけがいつも

¿Lo sabes? ¿Sabías?

Tú eres el único en mi corazón cansado.

La Torre Tere no

siempre traerá la lluvia para mí.

华·

はなもそっとさくように

Ja, Mona, hola

Las flores también parecen estar floreciendo silenciosamente.

华·

はなもそっとさくように

Ja, Mona, hola

Las flores también parecen estar floreciendo silenciosamente.

Grabación: Lloviendo.

Fecha: 30 de junio de 2008

Traducción...Olvidé quién era...Parece ser una E grande...

Y El oficial es diferente