P: Un sitio web de películas que traduce películas estadounidenses al mandarín.

Es incluso menos probable que algunas películas clásicas tengan doblaje en chino.

Todas las películas de doblaje de China son importadas por los departamentos pertinentes. Las leyes chinas permiten a algunas personas realizar doblajes en posproducción. Algunas películas muy clásicas resultaron tener un sonido terrible. Lo que dices en mandarín como WALLE es perfecto para películas comerciales y de gran éxito. De hecho, algunas de las mejores películas no llegaron a China en absoluto.

Las películas americanas traducidas en Internet ahora son muy buenas, con imágenes claras y buenos subtítulos.

Simplemente acostúmbrate. Mmm. que interesante