Solicitando notas dinámicas en inglés para los días 31 de julio, 1, 2 de agosto, 15, 18 y 19 de agosto

2007-07-01

Diccionario de películas

De norte a noroeste

------- ----- --------------------------------------- ----- ------------------

Argot americano Argot americano

Entendido.

p.ej. lt;1gt; Parece que no puedo entender este problema matemático.

Parece que no entiendo este problema matemático. ; 2gt; quiero que vuelvas a casa inmediatamente después de la escuela, ¿entendido?

Quiero que vuelvas a casa inmediatamente después de la escuela, ¿entendido?

------------------------------------------- ----- -------------------------------------

Clásico Clips de película Diálogo clásico

1. Llevar un registro del tiempo significa realizar un seguimiento del tiempo

p. ej., tengo que estar en algún lugar a las 8 p. m., así que será mejor que haga un seguimiento del tiempo; la hora.

Voy a algún lugar a las 8 en punto esta noche, así que será mejor que controle la hora

lt 2gt; a menudo llega tarde a las reuniones importantes.

Joe no tiene sentido del tiempo y no puede controlarlo bien. Siempre llega tarde a las reuniones importantes

2. lejos

p.ej. lt; 1gt; creo que voy a intentar escaparme de esta fiesta temprano esta noche.

Creo que voy a intentar escaparme de esto. Fiesta temprano esta noche. Estoy demasiado cansado y quiero descansar bien.

lt;2gt; A medida que envejecemos, el tiempo parece pasar mucho más rápido. mayores, el tiempo parece pasar mucho más rápido.

--------------------------------. ---------------- ---------------------------------- ---

Banda Sonora Original de Movie Tunes

Siempre sabes dónde estás

Es bueno ver el sol y sentir este lugar

Nunca pensé que me sentiría como en casa

Y corro siempre lejos y siempre sé dónde estás <

/p>

Acabaría aquí solo

Action English Dynamic English 2 (220) Miércoles 8 de agosto

2008.08.08 Cuenta atrás de un año para la inauguración de los Juegos Olímpicos de Beijing

Show Time Show "The Matrix" "The Matrix"

¿Qué intentas decirme...qué quieres decirme?

¿Que puedo esquivar balas?

No, Neo. No, Leo

Estoy tratando de decirte que cuando estés listo...no tendrás que hacerlo. Cuando estés preparado, No tienes que esquivar las balas.

" Bullet Time" técnicas especiales de fotografía de Bullet Time

Colección especial Detrás de escena

"Plano de establecimiento" Plano "Punch in"

p >

Slang slang para "Master and Commander"

Dime que esto no fue en mi cuenta (en la película)

"en la cuenta de alguien" para Alguien hace algo

Ejemplo: Oye, si estás cansado, ¿por qué no te vas a casa? No tienes que quedarte en mi cuenta.

No vamos a Estados Unidos. si no estás allí, la única razón por la que iríamos es porque estás en los EE. UU., no queremos ir solo a ver el país

Clips clásicos Diálogo clásico "Master. y Commander"

(1) Bien puede cambiar el rumbo. (en la película)

"cambiar el rumbo" para revertir la situación

p>

Ejemplo: Parece que la marea está cambiando, tal vez pueda ir.

La marea está cambiando, el año pasado, sí, tuvimos mucho éxito, pero este año, parece que lo haremos. ir a la quiebra.

(2) Descansaré más tranquilo cuando sepa que han llegado a la orilla (en la película)

" descansa tranquilo " Descansa tranquilo, suspira. alivio, No más preocupaciones

Ejemplo: No puedo estar tranquilo hasta que él llegue a casa

Puedo estar tranquilo hasta que obtenga la Visa

Acción. DJ Dynamic DJ

Lo que va por ahí... viene por ahí

Ahora niña recuerdo todo lo

que afirmaste

dijiste eso ya estabas siguiendo adelante

Y tal vez yo debería hacer lo mismo

Lo curioso es que

Estaba listo para darte mi nombre

...

Está bien bebé porque con el tiempo descubrirás

lo que va, va, va <

/p>

La vuelta vuelve al revés

Oye chica, ¿es él todo lo que querías en un hombre?

Sabes que te di el mundo

me tenías en la palma de tu mano

Agradecimiento: Lo que circula, rodea Karma.

Haz con los demás lo que te gustaría que te hicieran a ti

La canción proviene de Justing Timber Lake. Este MV es de su tercer álbum "FutureSex Love Sounds"

. están disponibles en tres versiones: la versión original, la versión argumental y la versión editada.