Parado aquí, parece que todavía puedo escuchar la voz de Zhuge Liang, la voz del emperador, pero su ambición no se ha hecho realidad. Después de la muerte del ejército, ya no puede retirarse y regresar. su antiguo lugar de Nanyang. Alabando la historia y recordando el pasado, elogiando la traducción del autor y la traducción de las anotaciones
El retrato del Sr. Kong Ming en el templo de Wuhou se perdió hace mucho tiempo. Toda la montaña está desierta y solo la vegetación crece en vano.
Parado aquí, parece que todavía puedo escuchar la voz de Zhuge Liang saliendo de su ciudad natal, pero su ambición no fue recompensada. Murió en el ejército y nunca pudo retirarse y regresar a su ciudad natal de Nanyang.
Aprecia "Los templos restantes son verdes y las montañas vacías están llenas de vegetación". Estas dos frases son la escena deprimente y ruinosa que vio el poeta cuando visitó el Templo Wuhou. La oración anterior escribe sobre templos. La palabra "pintura" en el poema se refiere a los murales del templo; "se caen", se despegan, se caen. A partir de las dos palabras "yi" y "luo", se puede imaginar que pocas personas vienen a adorar. Creo que Zhuge Liang dedicó su vida a la creación y consolidación de la dinastía Shu Han, pero el templo de Zhuge Liang era un escenario tal que el poeta suspiró de repente. Al mirar la siguiente oración, el poeta se paró en el templo de Wuhou y miró a su alrededor. El entorno circundante estaba tan vacío y desolado. "Montaña vacía" se refiere a Bai Di. El poeta usa la palabra "vacío", que parece significar que no hay nada en la montaña. Está vacío, indicando que hay poca gente; la palabra "largo" muestra que la hierba y los árboles crecen despreocupados, pero muy frondosos; lo que refleja aún más la ubicación del Templo Wuhou ¡Qué triste es estar en una montaña yerma y con hierba!
"Después de escuchar la noticia de mi renuncia, nunca volveré a acostarme en Nanyang". Estas dos frases fueron escritas por el Templo Wuhou a Zhuge Liang, elogiando a Zhuge Liang por salir a ayudar a Liu Bei y los suyos. sucesor. Cuando el poeta escribió "Un modelo a seguir", parecía que todavía podía escuchar la voz de Zhuge Liang despidiéndose de su difunto maestro, pero su ambición no fue recompensada y murió en el ejército. Ahora no puede retirarse y regresar a su ciudad natal. Nan Yang. La última frase fue "Aún me enteré de la dimisión" y "Renuncié". En el quinto año de la fundación de Shu (227), Zhuge Liang envió tropas a Hanzhong para atacar a Wei y renunció como "Taifu". Se despidió de su posterior maestro, Liu Chan, y le advirtió que era ante todo un caballero, lejos de ser un villano, para mostrar su lealtad. La siguiente frase "No debes acostarte en Nanyang" es una continuación de la frase anterior, porque Zhuge Liang dedicó toda su vida a la causa de Shu Han y ahora no puede regresar a Nanyang donde trabajó. "Nanyang", el nombre del condado, Zhuge Liang una vez se dedicó a esto. Las palabras "No lo haré la próxima vez" no sólo expresan los grandes logros y el espíritu de lucha de Zhuge Liang al recompensar la amabilidad de Liu Bei y dedicarse a la causa de Shu Han, sino que también expresan la admiración del poeta por Zhuge Liang y su pesar por haberlo hecho; no puede regresar a su ciudad natal.
Wuhou: se refiere a Zhuge Liang. En el primer año de Jianxing (223 años), a Zhuge Liang se le concedió el título de Marqués de Wuxiang y la provincia se llamó Marqués de Wu. Templo Wuhou: se refiere al templo dedicado a Zhuge Liang. Hay muchos templos, incluido el templo Wuhou en Xiangyang, Chengdu, Nanyang y Kuizhou. Esto se refiere al Templo Wuhou en Kuizhou, al oeste de la ciudad de Baidi, condado de Fengjie, Sichuan. "Biografía del templo Wuhou" de Zhang Zhen: "En la dinastía Tang, Kuizhou gobernaba Baidi, y el templo Wuhou estaba en los suburbios occidentales (712-770), con una hermosa escritura, era conocido como Shaoling Ye Lao". Conocido en el mundo como "Du Gongbu", "Du Shaoling". Nació en el condado de Fugong, provincia de Henan (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan) y fue un gran poeta realista de la dinastía Tang. Du Fu es venerado como el "Sabio de la poesía" por el mundo, y sus poemas se llaman "la historia de la poesía". Du Fu y Li Bai fueron llamados juntos "Du Li" Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron llamados "Gran Du Li". . Se preocupa por el país y la gente y tiene una personalidad noble. Se han conservado alrededor de 65.438+0.400 de sus poemas. Sus habilidades poéticas son exquisitas, es muy respetado en la poesía clásica china y tiene una influencia de gran alcance. Vivió en Chengdu del 759 al 766, y las generaciones posteriores lo conmemoran como la cabaña con techo de paja de Du Fu. Du Fu
Du Fu (712-770), con una escritura hermosa, es conocido como Shaoling Ye Lao. También es conocido como "Du Gongbu" y "Du Shaoling" en el mundo. Nació en el condado de Fugong, provincia de Henan (ahora ciudad de Gongyi, provincia de Henan) y fue un gran poeta realista de la dinastía Tang. Du Fu es venerado como el "Sabio de la poesía" por el mundo, y sus poemas se llaman "la historia de la poesía". Du Fu y Li Bai fueron llamados juntos "Du Li" Para distinguirlos de los otros dos poetas Li Shangyin y Du Mu, conocidos como "Pequeño Du Li", Du Fu y Li Bai también fueron llamados "Gran Du Li". . Se preocupa por el país y la gente y tiene una personalidad noble. Se han conservado alrededor de 65.438+0.400 de sus poemas. Sus habilidades poéticas son exquisitas, es muy respetado en la poesía clásica china y tiene una influencia de gran alcance.
Vivió en Chengdu del 759 al 766, y las generaciones posteriores lo conmemoran como la cabaña con techo de paja de Du Fu. ? 1539 Poemas
El tercer capítulo habla de la lluvia de Qinchuan, entrando al paso y comandando Afangju, y el dragón del Rey de Han es Wang Hu. Yu Jue menciona a Wang Ji tres veces, pone una taza de sopa en el trípode y abandona a Wengmu, convirtiendo a Wang Zhenlong en el rey de la dinastía Han y rata. Las bellezas lloraban y bailaban, y los verdaderos dragones también eran ratones y tigres. ——Wang Xiangchun de la dinastía Ming "El muro del templo del rey Shuxiang" El muro del templo del rey Shuxiang
Dinastía Ming: Wang Xiangchun
El tercer capítulo habla de la lluvia en Qinchuan, entrando en el paso y conquistando Afang Ju, y el dragón del Rey de Han es Wang Hu.
Yu Jue menciona a Wang Ji tres veces, pone una taza de sopa en el trípode y abandona a Wengmu, lo que hace que Wang Zhenlong y Han Wang se enojen.
Las bellezas lloraban y bailaban, y los verdaderos dragones también eran ratones y tigres. Recitar historia, recordar el pasado y escribir sobre el gobernador de Xiangyang, fallecido hace unos años. El río Xiangjiang no es un mausoleo. Los peces y dragones bajo el agua deberían estar alfabetizados. ——Tang Baorong "Nostalgia por los antiguos en Xiangyang" Nostalgia por los antiguos en Xiangyang
Dinastía Tang: Bao Rong
Shen Bei, el prefecto de Xiangyang, se quedó atrás en el pasado pocos años.
El río Xiangjiang no es un mausoleo. Los peces y dragones bajo el agua deberían estar alfabetizados. El puente Baling y la antigua carretera Xiangyang están llenos de historia y poesía. Un hombre de gran estatura a lo largo de los tiempos y muchos héroes en un momento. La escarcha cae sobre el tapón de jade, las nubes caen sobre la cabeza del dragón y el viento cae sobre el río. Soñar con la Torre Fénix, rodeada de mi tierra natal en las montañas. ——Hao, dinastía Song, "Puente Baling en la antigua carretera a Xiangyang en Chaozhongcuo" Puente Baling en la antigua carretera en Xiangyang en Chaozhongcuo
El puente Baling en la antigua carretera en Xiangyang está lleno de poesía y refrescante aire otoñal. Un hombre de gran estatura a lo largo de los tiempos y muchos héroes en un momento.
La escarcha cayó sobre el tapón de jade, las nubes cayeron sobre la cabeza del dragón y el viento cayó sobre el río. Soñar con la Torre Fénix, rodeada de mi ciudad natal en las montañas. Wanyue canta sobre historia y nostalgia y escribe sobre paisajes y pensamientos.