Buscando la traducción de "" y el patrón del texto original.

Texto original:

Antes de que el Primer Emperador iniciara su negocio, el Camino Medio se derrumbó (cú). Con tres puntos menos hoy, Yizhou ha terminado. Este también es un otoño crítico. Sin embargo, los ministros de la guardia persistieron.

Aquellos que eran leales a sus ambiciones se habían olvidado de la vida exterior y querían informar a Su Majestad lo sucedido con el Primer Emperador. Sinceramente, es apropiado abrir la Santa Corte para honrar al difunto emperador y al espíritu del gran pueblo. No te menosprecies cuando se trata de Feǐ (feǐ). Es una metáfora de ser cruel e injusto, para bloquear el camino de la lealtad. [1]

En el palacio, todas las cosas son un todo orgánico y no deben ser similares ni diferentes. Si hay criminales que son leales y de buen corazón, este departamento debería recompensarlos para demostrar la comprensión de Su Majestad. No deberían favorecer a unos sobre otros, para que las leyes internas y externas sean diferentes.

Los ministros Shi Zhong, You Guo (yōu), Fei Yi (yī), Dong Yun y otros. , todos son amables y rectos, todos leales y puros, y todos se basan en el legado del Primer Emperador (wèi). Los tontos piensan que todos los asuntos en el palacio, sin importar cuán grandes o pequeños sean, deben discutirse (zο) y luego implementarse, lo que definitivamente ayudará (bο) a llenar el vacío (quo) y beneficiará mucho.

El general Xiang Chong es un hombre apuesto con una personalidad amable y una gran capacidad militar. Lo había probado en el pasado, y el Primer Emperador lo llamó Neng, basándose en sus discusiones favoritas. Los tontos piensan que si saben lo que está pasando en el campamento y les piden consejo, seguramente podrán lograr la armonía dentro del campamento y aclarar lo bueno y lo malo.

Aquellos que están cerca de los virtuosos están lejos de los villanos, razón por la cual la dinastía Han fue tan próspera; los villanos están lejos de ser ministros virtuosos, razón por la cual la dinastía Han ha estado tan deprimida; Desde entonces. Cuando Qin Shihuang estaba en el poder, cada vez que hablaba de este asunto con los ministros, siempre suspiré y odié a Hu Han y Ye Lin. Shi zhǎng, Shangshu, Chang (zh m𐀭ng) Shi, y también se unió al ejército. Él sabe que soy un ministro casto y bueno en la muerte. Espero que Su Majestad lo crea personalmente y lo tome en serio. , la dinastía Han prosperará y puedo tratarla.

Estoy vestido con ropas plebeyas y estoy dedicado a Nanyang. Estoy dispuesto a arriesgar mi vida en tiempos difíciles y no busco ser famoso y convertirme en príncipe. El Primer Emperador no fue cruel conmigo (bǐ

), y la acusación (wěi) fue contraproducente. Los tres cortesanos estaban en la cabaña con techo de paja y los consejeros estaban en el mundo. gratitud, (Su) Xu Xiandi se fue. Habían pasado veinte años desde que fui derrocado, y cuando me designaron para el ejército derrotado, se me ordenó mantener la calma ante el peligro.

El Primer Emperador sabía que yo era cauteloso, por lo que envió a sus ministros a asistir a un gran evento justo cuando estaba a punto de colapsar. Desde que fue nombrado, ha estado suspirando por las noches, temiendo que sus instrucciones fueran ineficaces y dañaran la sabiduría del difunto emperador. Entonces, cuando fui a Luzhou en mayo, no crecía pasto allí. Ahora el sur está decidido, Jiazu. Los tres ejércitos fueron premiados, y las Llanuras Centrales y el Norte fueron determinadas. La crueldad (nú) se agotó y los sanguinarios (rǐng) fueron destruidos. La dinastía Han revivió y permaneció en la antigua capital. Por tanto, el ministro era leal a Su Majestad y al Primer Emperador. En cuanto a la consideración de las ganancias y pérdidas de Zhuó, haz lo mejor que puedas y déjalo hacer lo que quiera.

Que Su Majestad confíe a los ministros el efecto de resucitar a los muertos. Si no funciona, castigue severamente a los ministros y demande el espíritu del difunto emperador. Si no tienes palabras para alabar tu virtud, te culpo por ser arrogante y mostrar tu falta (Jiù también debe buscar ayuda y consejo para ti mismo (z no es u), sé amable y educado). Estoy muy agradecido por su búsqueda del edicto del difunto emperador.

Aléjate de eso hoy, estoy llorando, no sé qué decir.

Traducción:

Zhuge Liang

La gran causa iniciada por el difunto emperador murió antes de completarse. Ahora que el mundo está dividido en tres partes, nuestra región de Yizhou está agotada de mano de obra y de recursos materiales insuficientes. Este es realmente un período de crisis e incertidumbre sobre la vida y la muerte. Pero los ministros que servían a la guardia imperial en el palacio nunca aflojaron, y los ministros leales en el campo de batalla también recordaron la experiencia especial del Primer Emperador y quisieron pagarle a Su Majestad, sin importar nada (desesperadamente). (Su Majestad) Debemos escuchar atentamente las opiniones de los demás, llevar adelante las virtudes dejadas por el difunto emperador y desarrollar y ampliar el coraje de personas con ideales elevados. Nunca se menosprecie a sí mismo de manera casual ni hable de manera inapropiada, bloqueando así el camino para que los ministros leales hagan sugerencias.

El patio interior (los ministros que lo rodean) y la corte imperial (los funcionarios encargados de la casa del primer ministro) son un todo. Las recompensas, castigos, méritos y deméritos no deben ser diferentes en palacio y. en la mansión. Si hay personas que hacen cosas malas, violan leyes y disciplinas y hacen buenas obras fielmente, deben ser entregadas a los funcionarios competentes para que juzguen si castigan o recompensan, para demostrar que el gobierno de Su Majestad es justo y estricto, y no No debe haber favoritismo ni egoísmo. Esto hace que la recompensa y el castigo en el palacio sean diferentes a los de la corte imperial.

Shi Zhong, el ministro Guo Youzhi, Fei Yi, Dong Yun y otros son personas amables y rectas con aspiraciones y corazones leales, por lo que el difunto emperador los seleccionó para ayudar a Su Majestad. Creo que todos los asuntos en palacio, por grandes o pequeños que sean, deben discutirse con ellos, de esta manera, cuando se implementen en el futuro, podremos compensar las deficiencias y omisiones y lograr resultados prácticos.

Xiang Chong, un general, es amable, recto y competente en asuntos militares.

Cuando fue seleccionado en esos años, el difunto emperador lo elogió por su talento, por lo que todos discutieron y recomendaron que fuera el gobernador central. Creo que si todos los asuntos del ejército se discuten con él, el ejército se unirá como uno solo, y los buenos y los malos tendrán su lugar.

La cercanía de los ministros virtuosos y los villanos alienados son las razones de la prosperidad de la dinastía Han Occidental. Estar cerca de los villanos y alienar a los ministros virtuosos fueron las razones de la desaparición de la dinastía Han del Este en los últimos años. Cuando el difunto Emperador todavía estaba vivo, cada vez que hablaba conmigo de estas cosas, nunca había un momento en el que no suspiraba, se lamentaba y se arrepentía por lo que Huan y Ling habían hecho. Shizhong, Shangshu, Changshi y aquellos que se unen al ejército son todos ministros leales que pueden servir al país con sus vidas. Espero que Su Majestad se acerque a ellos y confíe en ellos, entonces la prosperidad de la dinastía Han estará a la vuelta de la esquina.

Originalmente era un plebeyo, me cultivaba en Nanyang, intentaba sobrevivir en tiempos difíciles y no buscaba fama entre los príncipes. Mi difunto emperador pensó que yo era humilde y miope, por lo que rebajó su estatus y se hizo daño a sí mismo. Me visitó en mi cabaña tres veces para comentar conmigo los acontecimientos del día. Me conmovió y acepté ayudar a mi primer emperador. Han pasado veintiún años desde que sufrí un fracaso, acepté responsabilidades importantes cuando ocurrió el fracaso y cumplí órdenes en momentos críticos.

El difunto emperador sabía que yo era cauteloso, por lo que me confió los asuntos estatales antes de su muerte. Desde que acepté la muerte, he estado afligido y suspirando mañana y noche. Temía no poder cumplir la gran tarea que me había confiado el difunto Emperador, lo que dañaría su comprensión de la gente. Por lo tanto, crucé el río Lu en el quinto mes y penetré en una zona escasamente poblada. Ahora que el sur ha sido pacificado y las tropas y el equipo son suficientes, debemos alentar y liderar a todo el ejército a marchar hacia el norte, pacificar las Llanuras Centrales, usar mis mediocres talentos para erradicar a los malvados enemigos, restaurar los cimientos de la Dinastía Han, y regreso a la antigua capital de Luoyang. Este es mi deber devolver la bondad del difunto Emperador y servir a Su Majestad. En cuanto a hacer las cosas, sopesar los pros y los contras y brindarle consejos leales sin reservas es responsabilidad de Guo Youzhi, Fei Yi, Dong Yun y otros.

Espero que Su Majestad me castigue con la importante tarea de castigar a Cao Wei y revivir la dinastía Han. Si no lo haces, me castigarás y me contarás sobre el difunto emperador que está en el cielo. Si no hay sugerencias para promover la virtud, entonces deberíamos culpar a Guo Youzhi, Fei Yi, Dong Yun y otros por su negligencia y exponer sus faltas. Su Majestad también debería pensar más personalmente, pedirles buenos principios para gobernar el país y aceptar las palabras adecuadas. Aprecio profundamente el recuerdo del edicto del difunto emperador y estoy profundamente agradecido.

Ahora quiero alejarme de Su Majestad. Frente a esta placa, rompí a llorar y no supe qué decir.