Buscando todas las líneas de la charla cruzada de Beijing TV "Manman Economics".

Las líneas de la conversación cruzada están "llenas de economía"

Actuación: Dou: Miao Fu/Alabanza: Wang Sheng

Miao Fu: Para ser honesto, mi corazón está muy emocionado. bajadas.

Wang Sheng: Sí.

Miao Fu: Como uno

Wang Sheng: Espera un minuto. Espere un minuto, maestra Miao.

Miao Fu: ¿Qué pasa?

Wang Sheng: Estás de buen humor.

Miao Fu: Altibajos.

Wang Sheng: ¿Quieres decir incómodo?

Miao Fu: Ah, sí, sí, sí, gracias.

Wang Sheng: Hola.

Miao Fu: Perdí esta fealdad tan pronto como aparecí. Mi cultura es auténtica. ..

Wang Sheng: ¡Logro! Logros culturales,

Miao Fu: Bien, bien.

Wang Sheng: Puedes usar esta palabra. No puedes usar esta palabra. Será mejor que hables claro.

Miao Fu: Sí, sí, sí. En este punto, para ser honesto, no soy tan bueno como el maestro Wang Sheng que está a mi lado.

Wang Sheng: ¿No te atreves?

Miao Fu: El Sr. Wang Sheng proviene de una familia de graduados universitarios serios.

Wang Sheng: Lo digo en serio.

Miao Fu: Eres diferente a mí. He estado tomando cursos por correspondencia desde el tercer grado de la escuela primaria. Yo soy...

Wang Sheng: ¿Quién te dio ese libro de texto?

Miao Fu: ¿No es esto modestia?

Wang Sheng: No hables así.

Miao Fu: El profesor Wang Sheng se graduó en Shaanxi Catering College y trabajó en Shaanxi Catering College durante varios años. ...

Wang Sheng: ¿He cambiado de nuevo?

Miao Fu: No, tu escuela lo es. ...

Wang Sheng: Universidad Normal de Shaanxi.

Miao Fu: Sí, sí, la Universidad Normal de Shaanxi, un estudiante destacado en la Facultad de Artes Liberales.

Wang Sheng: No me atrevo.

Miao Fu: Estudié el mantenimiento de excavadoras importadas. ¿Cuantos años?

Wang Sheng: ¿Puedes charlar?

Miao Fu: ¿Qué pasa?

Wang Sheng: Bueno, ¿por qué? Facultad de Artes Liberales, Universidad Normal de Shaanxi. Aprendí a reparar excavadoras importadas. ¿Por qué no voy a la Escuela Técnica Lanxiang?

Miao Fu: Yo... nunca fui a la universidad.

Wang Sheng: Entonces pregunta.

Miao Fu: Por favor, perdóname y discúlpate.

Wang Sheng: Perdóname.

Miao Fu: No tengo experiencia en ir a la universidad, pero escuché que el maestro Wang es una de las cuatro personas más talentosas de la Escuela de Artes Liberales.

Wang Sheng: No, soy yo.

Miao Fu: Tiene nueve buenas cualidades.

Wang Sheng: Puedo hacer nueve.

Miao Fu: Lo supe tan pronto como pregunté.

Wang Sheng: No, no, no, no seas uno de los cuatro grandes talentos.

Miao Fu: ¿Eh?

Wang Sheng: Ni siquiera soy los Ocho Grandes Vajras.

Miao Fu: ¿Por qué ni siquiera existe un King Kong?

Wang Sheng: Soy Lao Jiuren.

Miao Fu: ¿No está ordenado según tres, cinco, siete y nueve? ¿El hijo mayor es el tercero, el segundo es el quinto y el tercero es el séptimo? Eres Laojiu.

Wang Sheng: ¿La Escuela de Artes Liberales ha compilado una secuencia aritmética?

Miao Fu: Esto demuestra que eres tanto civil como militar.

Wang Sheng: Nunca había oído hablar de eso.

Miao Fu: Lo que te estoy diciendo ahora es la verdad. Quiero reponer energías porque ellos tienen conocimientos y somos socios. Es difícil decir la verdad, me siento muy incómodo. Tengo que reunirme con los demás. También comencé a verlo recientemente.

Wang Sheng: ¿Ah?

Miao Fu: Ahora puedo decir que sí, he llegado al punto en el que no puedo dejarlo.

Wang Sheng: ¿Por qué tienes hambre otra vez? Toma un trozo de papel y cómelo.

Wang Sheng: No puedo dejarlo.

Miao Fu: No puedo dejar mis libros, todo tipo de clásicos chinos y extranjeros, buenos chicos, los sostengo todos los días.

Wang Sheng: ¿Los has leído todos?

Miao Fu: Ang, Detective Conan, One Piece,

Wang Sheng: Detente.

Miao Fu: Lo tengo en la mano todos los días.

Wang Sheng: Agregas una copia de "Dragon Ball" y una copia de "Saint". ¿Se llama esto las cuatro novelas clásicas?

Miao Fu: ¿Qué pasa?

Wang Sheng: ¿Dónde puedo ver este cómic?

Miao Fu: Quiero desarrollar el hábito de la lectura, así que primero seduceme con los cómics.

Wang Sheng: Cultivar.

Miao Fu: Cultivo.

Wang Sheng: Los libros no pueden seducirte.

Miao Fu: ¿No leemos también los Cuatro Grandes Clásicos?

Wang Sheng: ¿Ah?

Miao Fu: Lo acabas de decir, así que tenemos que verlo.

Wang Sheng: ¿En serio?

Miao Fu: Porque nosotros, para ser honesto, cuando éramos jóvenes, nacimos en los años 80.

Wang Sheng: ¿Quién? Acabas de mencionar el grupo de edad.

Miao Fu: ¿Yo? Después de los 80.

Wang Sheng: ¿Estás haciendo lo viejo? Esto cuenta.

Miao Fu: Tengo un poco de prisa, ¿sabes?

Wang Sheng: Todavía tengo 80 años cuando me veo así.

Miao Fu: Cuando era niño, veía la serie de televisión adaptada de los Cuatro Grandes Clásicos.

Wang Sheng: Hay uno.

Miao Fu: Especialmente Journey to the West, veo esto cuando enciendo la televisión durante las vacaciones de invierno y verano.

Wang Sheng: Más.

Miao Fu: Sun Wukong, Viaje al Oeste

Wang Sheng: Sí, sí, sí.

Miao Fu: Deng Deng Deng... El mono está arriba, Deng Deng Deng... El mono está arriba, Deng Deng Deng. ...

Wang Sheng: ¿Puedes darle un descanso al mono?

Miao Fu: Muy impresionado.

Wang Sheng: Salté tres veces.

Miao Fu: Eso es lo que me gusta ver. El tema musical todavía está fresco en mi memoria.

Wang Sheng: Abre la boca y canta.

Miao Fu: Un par de patos mandarines y una mariposa volando hacia todo el amor es embriagador.

Preguntó en voz baja al santo monje si su hija era hermosa. ¿Es hermosa mi hija? Hermano Yu, Hermano Yu

Hermano Yu, dame un poco de diversión.

Wang Sheng: Hola.

Miao Fu: ¿Por qué me ignoras?

Wang Sheng: ¿Es este el tema principal de "Journey to the West"?

Miao Fu: Ang

Wang Sheng: Me avergüenzo de ti, ¿sabes?

Miao Fu: ¿Qué pasa?

Wang Sheng: Has visto 25 episodios de "El Reino de las Mujeres".

Miao Fu: Quizás este episodio dejó una profunda impresión.

Wang Sheng: Tema musical: Tú sostienes el caballo y yo llevo la carga.

Miao Fu: Oh~ Lo recuerdo, lo recuerdo, hay muchos más.

Wang Sheng: ¿Hay algo más?

Miao Fu: Por ejemplo, pasó la tetera. También disfruto viendo pasar la tetera.

Wang Sheng: Has leído todos los libros sobre teteras.

Miao Fu: Ciento ocho teteras grandes.

Wang Sheng: Oh, esta sala de calderas es tan grande.

Miao Fu: Todo el mundo es un héroe. ¿Qué sala de calderas?

Wang Sheng: ¿El héroe tiene una tetera?

Miao Fu: Ahí está ese libro.

Wang Sheng: Margen de agua

Miao Fu: Margen de agua

Wang Sheng: Liang Shanbo

Miao Fu: He Zhu Yingtai juntos .

Wang Sheng: Lo sé.

Miao Fu: Dijiste serialización y yo dije lo mismo. ...

Wang Sheng: Está bien, está bien, Liang Shanbo y Zhu Ying son otro asunto.

Miao Fu: Acabas de mencionar a Liangshan.

Wang Sheng: Shuibo Liangshan

Miao Fu: ¿Hay uno en Songjiang?

Wang Sheng: Sí, sí, sí.

Miao Fu: Hu Sanniang.

Wang Sheng: Sí.

Miao Fu: ¿Te has convertido en mariposa?

Wang Sheng: Oh, cielos.

Miao Fu: He visto esto antes. También mencionaste a los asesinos en serie.

Wang Sheng: No hables de series de televisión.

Miao Fu: ¿Cómo es eso?

Wang Sheng: Se necesita a Zhu Yingtai para convertirse en mariposa.

Miao Fu: ¿Sí?

Wang Sheng: No sé si lo hay.

Miao Fu: Puede que haya visto menos aquí.

Wang Sheng: Song Jiang y Hu Sanniang no se convertirán en mariposas.

Miao Fu: De todos modos, son 108.

Wang Sheng: Sí, sí, sí.

Miao Fu: Dejé de verlo después del 108.

Wang Sheng: ¿No?

Miao Fu: Sigue luchando.

Wang Sheng: Hola.

Miao Fu: ¿Cuál es el punto de seguir luchando?

Wang Sheng: ¿Qué ves que no te hará pelear?

Miao Fu:? Por ejemplo, mire al ingenioso.

Wang Sheng: ¿Qué?

Miao Fu: Tres Reinos.

Wang Sheng: Esto es todo.

Miao Fu: He Wu en "El romance de los tres reinos", mira esto.

Especialmente cuando miro a los estrategas

Wang Sheng: Asesor.

Miao Fu: Una batalla de ingenio y coraje entre consejeros.

Wang Sheng: Sí.

Miao Fu: Especialmente los consejeros de adentro.

Wang Sheng: ¿Cuáles?

Miao Fu: Esos tres me gustan más.

Wang Sheng: Tres personas.

Miao Fu: Zhuge Liang ocupa el primer lugar. Kongming Wolong es mi favorito.

Excepcionalmente inteligente. El bote de paja tomó prestadas flechas, golpeó a Zhujiazhuang tres veces y exploró el pozo sin fondo cuatro veces.

Wang Sheng: ¿Sanda Zhujiazhuang? Dejemos que Zhu Yingtai deje de convertirse en mariposa, ¿verdad? Esto es...

Miao Fu: ¿Por qué te convertiste en mariposa otra vez?

Wang Sheng: ¿Qué es esto? ¿Memorizas todos estos? Te lo contaré de nuevo

Miao Fu: Una batalla de ingenio y coraje. ..

Wang Sheng: Recuerde, estos tres no pueden luchar entre sí.

Miao Fu: ¿Por qué?

Wang Sheng: Estos tres * * * son la misma persona.

Miao Fu: ¿No peleará?

Wang Sheng: No sé pelear. ¿Cómo puedo luchar solo?

Miao Fu: Creo que el mayor enemigo en la vida soy yo mismo. ¿Te importa?

Wang Sheng: No tienes que estudiar. Lo sabes todo.

Miao Fu: Además, con mi imagen y temperamento, ¿puedo ver esas cosas donde la gente siempre está peleando y matando gente?

Wang Sheng: Debes leer algunos materiales arqueológicos, ¿verdad? Esto es todo para que puedas salir tú mismo.

Miao Fu: Lo que más me gusta son las cosas sobre gente talentosa y mujeres hermosas.

Wang Sheng: Oh, Black, no me hagas enfermar.

Miao Fu: Déjame darte un ejemplo sencillo.

Wang Sheng: Te ves talentosa y hermosa.

Miao Fu: Mi favorito.

Wang Sheng: ¿Qué libro?

Miao Fu: Las doce horquillas de Jinling

Wang Sheng: Sí.

Miao Fu: "Las Doce Horquillas de Jinling" también se llama "Un sueño de mansiones rojas".

Wang Sheng: No puedo decir nada más.

Miao Fu: Genial, mira este Sueño de Mansiones Rojas.

Wang Sheng: Hola.

Miao Fu: Qué lindo es tener a Cao Xueqin ahí.

Wang Sheng: Este es el autor. No en el libro. Acabas de leer la página del título, ¿verdad Cao Xueqin? El libro está cerrado.

Miao Fu: Acabo de leer la portada.

Wang Sheng: ¿Qué diablos es esto?

Miao Fu: Cao Xueqin, me gusta esta persona.

Wang Sheng: Sí.

Miao Fu: Autor, muchacho, mi familia era muy rica cuando yo era joven.

Wang Sheng: Sí.

Miao Fu: Más tarde vino la familia.

Wang Sheng: ¿Eh?

Miao Fu: ¿En sus últimos años solo puede vender libros y tintos nieve? El apio apenas se gana la vida

Wang Sheng: Espera. ...

Miao Fu: Posteriormente se difundió que las figuras de arcilla de Zhang y Cao Xueqin. ...

Wang Sheng: ¿Vender jerez? ¿apio? ¿Dónde lo viste?

Miao Fu: ¿Hong? apio. Debe vivir, ya sabes

Wang Sheng: Cao Xueqin es un pequeño comerciante, ¿verdad? Así es.

Miao Fu: Eso es lo que pienso.

Wang Sheng: No has leído este libro, en absoluto.

Miao Fu: ¿Por qué no lo he visto?

Wang Sheng: No puedes recordarlo claramente aquí.

Miao Fu: Hay una frase que todavía recuerdo muy claramente.

Wang Sheng: ¿Una palabra extraña?

Miao Fu: ¿Tienes "cejas rizadas"?

Wang Sheng: Acabas de mencionar esto. Tema musical de la adaptación de la serie de televisión.

Miao Fu: Sí.

Wang Sheng: Sí.

Miao Fu: La música es tan hermosa.

Wang Sheng: Sí.

Miao Fu: Y hay cuatro poemas fijos antes de cantar.

Wang Sheng: ¿Eso es un poema? Lee cuatro poemas rápidamente

Miao Fu: Muy bien.

Wang Sheng: Sí.

Miao Fu: Léelo en voz alta.

Wang Sheng: ¿Recitar?

Miao Fu: Se siente bien.

Wang Sheng: ¿Puedes entenderlo?

Miao Fu: Eso, eso, eso, eso, eso, eso, eso, eso, eso, eso, eso.

Wang Sheng: Está bien.

Miao Fu: Vergüenza, vergüenza, vergüenza

Wang Sheng: Tus poemas lo abarcan todo.

Miao Fu: Ah.

Wang Sheng: Lleno de imaginación.

Miao Fu: Puedes comer lo que quieras.

Wang Sheng: Tú, tú, tú, yo, lo viste cuando eras niño.

Miao Fu: Principalmente les muestro este estilo de recitación.

Wang Sheng: Esto es solo un vacío sin palabras, ¿verdad?

Miao Fu: ¿No estamos hablando principalmente de “cejas rizadas”?

Wang Sheng: ¿Existe una palabra para "cejas rizadas"?

Miao Fu: Tiene letra y es preciosa de cantar. Uno es Yuen Long Xianpa (Wang Sheng: Será en un momento), el otro es Wuxia Jade (hermosa escritura), uno es para llevar cargas y el otro es para guiar caballos.

Wang Sheng: Vamos, vamos

Miao Fu: No eres tú quien sigue obligándome.

Wang Sheng: No puedo soportarlo más.

Miao Fu: ¿Qué pasa?

Wang Sheng: Este es Zhu Bajie Sha Seng detrás de Baoyu y Daiyu en "The Eyebrow Can't Curse".

Miao Fu: ¿No puedes charlar con dos nerds?

Wang Sheng: No existe tal palabra. de nada.

Miao Fu: ¿No me acabas de pedir que guiara el caballo y soportara el peso?

Wang Sheng: No, lo recordaste otra vez, ¿verdad?

Miao Fu: ¿No acabo de leer estos libros recientemente?

Wang Sheng: Acabo de leer este libro.

Miao Fu: Cuanto más familiarizado estés, menos cuidadoso podrás ser.

Wang Sheng: ¡Ay!

Miao Fu: Cualquiera que se ahogue sabe nadar.

Wang Sheng: Acabas de decir algo de "Las Analectas de Confucio". Échale un vistazo.

Miao Fu: No he estado leyendo ningún otro libro desconocido recientemente.

Wang Sheng: ¿Qué libros lees?

Miao Fu: Eres como el Clásico de Montañas y Mares. ¿Has oído hablar de Shan Hai Jing? Al comienzo de la vida, son similares en naturaleza y buenos para aprender.

Wang Sheng: Se llama "El Clásico de las Montañas y los Mares", también llamado "Santa Amatista".

Miao Fu: ¿Qué personaje de las escrituras?

Wang Sheng: ¿Conoces el clásico de los tres personajes? También es un clásico de montaña y mar.

Miao Fu: ¿No es un cuento de hadas?

Wang Sheng: Así es. Lo que acabas de ver en las cuatro novelas clásicas, este tipo no lo recuerda con claridad. "El clásico de las montañas y los mares" es una obra clásica del período anterior a Qin. Puedes venir aquí.

Miao Fu: ¿Qué acabas de decir?

Wang Sheng: Eso es una ilusión.

Miao Fu: Principalmente leo historias, ¿sabes? Principalmente te contaré algunas historias y lo entenderás, entonces sabrás si he visto Jingwei Reclamation o no.

Wang Sheng: Ah.

Miao Fu: ¿Sí?

Wangsheng: Está incluido en el Clásico del Salvaje Oeste.

Miao Fu: No sé dónde está. Sólo he visto este.

Wang Sheng: He leído esta historia.

Miao Fu: recuperación de Jingwei

Wang Sheng: Incluso si lo hubiera hecho.

Miao Fu: ¿Por qué llenar el mar?

Wang Sheng: ¿Por qué?

Miao Fu: Un buen traidor y un buen hombre desertó y se pasó a los japoneses. Cuando lo agarró, simplemente lo presionó, ¿sabes?

Wang Sheng: La recuperación de Jingwei es llenar el mar con Wang Jingwei.

Miao Fu: Está vivo, ¿sabes? ¿No has visto esto después de llenar el mar?

Wang Sheng: Realmente no puedo evitarlo. Déjenme decirles que "Jingwei Reclamation" no me enseñó a ser maestro. Jingwei no es para Wang Jingwei, sino para la hija de Yandi, el dios del sol, cuyo apodo es Doncella.

Miao Fu: Lo sé.

Wang Sheng: Probablemente eso fue cuando crecí. ¿Te llamaban niña cuando eras niña? ¿Cruzar el mar en un barco y zozobrar en las olas de este día? El alma inmortal se convirtió en un pájaro acuático y le pidió a Jingwei que llenara el mar para vengarse. Esto se llama recuperación Jingwei.

Miao Fu: Ups.

Wang Sheng: ¿Entiendes?

Miao Fu: ¿Qué sabes sobre este conocimiento?

Wang Sheng: ¿No te atreves?

Miao Fu: Tengo entendido que la hija del emperador Yan se llama Jingwei (por cierto). Un día no hay nada que hacer. Remando por el mar hacia Jingwei, vi que, por desgracia, el viento era demasiado fuerte.

¿Qué pasó?

Wang Sheng: ¿Dónde está el pueblo Baoji aquí?

Miao Fu: ¿No es Yandi de Baoji? Yan Diling todavía está en Baoji.

Wang Sheng: Lo que dijiste destruyó la belleza del mito.

Miao Fu: Respetamos los hechos históricos.

Wang Sheng: No lo recuerdas.

Miao Fu: De todos modos, lo recuerdo muy claramente.

Wang Sheng: ¿Qué más?

Miao Fu: Las viudas siempre persiguen al sol, ¿verdad? ¿Cuál es la búsqueda del sol de la viuda?

Wang Sheng: Realmente conozco esta historia.

Miao Fu: Oh, dime.

Wang Sheng: Después de la muerte de Wang Jingwei, su nuera Chen Bijun quedó viuda y no podía cuidar de sí misma. Fue a Japón a perseguir a la viuda.

Miao Fu: Ese es un buen resumen. Estimado Sr. Wang, su resumen es diferente al mío.

Wang Sheng: ¿Por qué no te quitas el labio inferior, te cubres la cara y corres lo más lejos posible por este camino?

Miao Fu: ¿Qué pasa?

Wang Sheng: No puedo perder el reconocimiento.

Miao Fu: ¿Qué significa perder a esta persona?

Wang Sheng: ¿Hay una viuda persiguiendo el sol? Esta historia se llama "Kuafu persiguiendo al sol" y "Kuafu persiguiendo al sol"

Miao Fu: Kuafu persiguiendo al sol

Wang Sheng: Este hombre también es el líder de la tribu. .

Miao Fu: Persiguiendo el sol.

Wang Sheng: Sí.

Miao Fu: No puedo ponerme al día todos los días. Oh, el sol se pone demasiado rápido. ¿Qué pasó?

Wang Sheng: No todos los líderes tribales son de Baoji.

Miao Fu: Chino, ¿debería cambiarte al dialecto Huangling?

Wang Sheng: Será mejor que cuentes una historia que recuerdes claramente.

Miao Fu: Lo recuerdo muy claramente.

Wang Sheng: El de Enkonan está bien.

Miao Fu: Hay un problema. No hay nada malo en eso.

Wang Sheng: Puedes construir el mar en cualquier lugar, siempre y cuando lo descargues en la playa.

Miao Fu: ¿Cuál es el tercer príncipe?

Wang Sheng: Oh, ¿a quién le preguntas?

Miao Fu: Chen Tangguan Li Jing tiene tres hijos, Jintuo Muto y Naoto.

Wang Sheng: Sí.

Miao Fu: ¿Qué pasa con el tercer príncipe? ¿Lo recuerdas?

Wang Sheng: Oh, tal vez tu cerebro no sea bueno.

Miao Fu: ¿Qué pasa?

Wang Sheng: Hay tres nombres de personas. No recuerdas el antiguo, Jin Tuo, el segundo, Muto, y el tercero, llamado Pi Tuo.

Miao Fu: Sí. Lo sé.

Wang Sheng: ¿Qué tienes? Tienes a Nezha de oro y madera.

Miao Fu: ¿Y dónde?

Wang Sheng: Acabas de hablar inglés, ¿verdad?

Miao Fu: Esa es la palabra. ¿Dónde?

Wang Sheng: ¿Has estado en un templo?

Miao Fu: Sí.

Wang Sheng: El nombre Nan Amitabha escrito en la pared es Nan Amitabha.

Miao Fu: ¿Por qué?

Wang Sheng: ¿sánscrito?

Miao Fu: ¿No están todos simplificados?

Wang Sheng: Tradicional y complejo.

Miao Fu: Lo que dijiste es muy complicado.

Wang Sheng: Sánscrito traducido de la India.

Miao Fu: Entonces su nombre debería ser.

Wang Sheng: Nezha.

Miao Fu: "Dónde está el mar" de Nezha es mi historia favorita. Buen chico, un día se ensució mucho.

Wang Sheng: Nezha.

Miao Fu: ¿Un niño cubierto de barro? Juega y mira lo sucio que está. ¿Qué debo hacer? El mar está justo en la puerta del cuarto de baño.

Wang Sheng: La Bahía de Bohai es

Miao Fu: Bajé mi bolsillo de idioma chino con fuerza.

Wang Sheng: Está por todo tu cuerpo, ¿no?

Miao Fu: Atascado. Poo, saltó al mar.

Wang Sheng: Mira esta onomatopeya.

Padre de Miao: Pfft-pfft, simplemente salta al mar y nada, frotando el barro mientras nadas. Quiere limpiar, pero hay tres príncipes en el Palacio del Dragón.

Wang Sheng: Los Tres Príncipes del Rey Dragón

Miao Fu: El tercer príncipe del Rey Dragón hace panqueques.

Wang Sheng: Ao Bing.

Miao Fu: Ao Bing come pasteles de sésamo allí. Estaba tan feliz.

Buen chico, está en el cielo y el barro flota hacia abajo. Cuando el tercer príncipe vio que la barba del dragón estaba cubierta de barro.

Wang Sheng: Dios mío.

Padre de Miao: Tenía prisa por dejar el cuenco. ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? ¿Por qué hay tanto barro?

Wang Sheng: El tercer príncipe envió un mensajero antes.

Miao Fu: Ha cambiado de nuevo. ¿Qué pasó?

Wang Sheng: ¿Qué acentos son estos? Todos lo son.

Miao Fu: ¿No está cerca del mar?

Wang Sheng: La gente en Tangshan está muy cerca del mar.

Miao Fu: Yaksha junto al mar.

Wang Sheng: Y la bruja.

Miao Fu: Sube y mátalo.

Wang Sheng: Buena cultura.

Miao Fu: ¿Ha comenzado esta bruja? Él y su amiguito tomaron este tenedor y les pusieron esencia de navaja, esencia de melón de mar y esencia de algas marinas.

Wang Sheng: ¿Cómo se refinan las algas marinas?

Miao Fu: Imagínense. Te imaginas un duende tierno.

Wang Sheng: Está bien, está bien.

Miao Fu: Subiré. Cuando llegué al mar, vi a Nezha bañándose allí. ¿Qué hiciste? ¿Qué hiciste allí? ¿Qué pasó con el agua buena?

Wang Sheng: Un príncipe de Tangshan, con una bruja de Henan, un mensajero y un vendedor de fideos.

Miao Fu: No lo eres.

Wang Sheng: ¿Todo esto está gestionado por la gestión urbana? Esta área es todo lo que hay que hacer.

Miao Fu: Estoy tratando de distinguir los personajes.

Wang Sheng: No hay nadie aquí.

Miao Fu: Oh, el viento es demasiado fuerte. OMS.

Wang Sheng: Jingwei

Miao Fu: ¿Qué estás haciendo?

Wang Sheng: Tres príncipes.

Miao Fu: ¿Qué estás haciendo?

Wang Sheng: Bruja.

Miao Fu: Veamos con qué claridad distingues a los personajes.

Wang Sheng: No debería haberme elegido.

Miao Fu: Tienes que entender esto.

Wang Sheng: ¿Qué?

Miao Fu: Vaya, Nezha no es una buena cosecha.

Wang Sheng: Sí.

Miao Fu: Esto es una pelea.

Wang Sheng: Perla del Espíritu.

Miao Fu: Nezha lo golpea con un hula-hoop y un pañuelo.

Wang Sheng: Nezha también practica gimnasia rítmica.

Miao Fu: ¿Dónde puedo encontrar gimnasia rítmica aquí? ¿Qué es esto?

Wang Sheng: ¿Dónde compraste este pañuelo largo?

Miao Fu: Tiene dos armas.

Wang Sheng: Sol Linggan Quan Kun Mixto

Miao Fu: Círculo Hun Tian Qian Kun Ling.

Wang Sheng: Este es un paso atrás.

Miao Fu: Un círculo y una seda.

Wang Sheng: Sí, sí, sí.

Miao Fu: Levántate. Vamos, levántate.

Wang Sheng: Esto sigue siendo un hula-hoop.

Miao Fu: No sé cómo usar esta arma.

Wang Sheng: El tesoro fue lanzado al aire.

Miao Fu: La pelea comenzó una vez que llegó al aire. Cuanto más golpea, peor se pone. Esta ola aumentará pronto.

Wang Sheng: Jiang Yang revocó el veredicto.

Miao Fu: En ese momento, Jingwei estaba remando en un bote. Por desgracia, había viento y olas.

Wang Sheng: Fuera.

Miao Fu: ¿Qué pasa?

Wang Sheng: ¿Qué está haciendo Jingwei aquí?

Miao Fu: La ola se acerca. La ola se acerca.

Wang Sheng: ¿Hay algún problema con su navegación? Este es

Miao Fu: Creo que podría suceder.

Wang Sheng: No, no, no habrá Jingwei.

Miao Fu: No existe el Jingwei. De todos modos, el agua del mar sube cada vez más y el templo Jinshan pronto se inundará. Fahai estaba cantando sutras allí. ¿En qué me metí?

Wang Sheng: Nunca había oído hablar de eso.

Datos ampliados

Best Talk es un trabajo de diafonía realizado por los actores de Shaanxi Miao Fu y Wang Sheng en la noche del 365438+2065438+2065438 de octubre (el primer día del Año Nuevo Lunar). ). Esta conversación cruzada combina modismos culturales tradicionales chinos, cuentos de hadas y mitos extranjeros, logrando el efecto de integrar mitos chinos y extranjeros antiguos y modernos.

Toda la conversación cruzada cubre historias como la recuperación del mar por parte de Jingwei, la búsqueda del sol por parte de Kuafu, las agitadas olas del mar y la inundación del templo Jinshan. Combina orgánicamente el dialecto Baoji, el dialecto Wuhan, el dialecto Tangshan, el dialecto Henan, el dialecto Sichuan y otros dialectos, y tiene muchos chistes.

2065438+En febrero de 2004, la serie de charlas cruzadas "Full Economy" se presentará en la Gala del Festival de los Faroles de CCTV en el Año del Caballo.