Pregunta: Traducción al chino de la letra en inglés y en coreano de "Have to Love".

¿Por qué escucho una voz femenina, una voz masculina británica y una voz masculina coreana? Es genial.

¿Es el que buscas?

No existe el inglés puro. Sólo esta versión.

Por favor, dime ¿por qué? (Estilo libre)

Mi bebé~ Te amo mucho. Estoy contigo para siempre. Te amo

Oh~ Te amo por siempre, tú y yo

Mi bebé~ Te amo mucho

Tú y yo estaremos juntos por siempre

p>

Te amo ~ Siempre te amaré, tú y yo

? ? ?

?

Shachihoko

Dime~

Por favor, dime por qué~

~

Por favor, dime por qué~

~dime

Por favor, dime ¿por qué~

~

?

? Bebé~

Mi bebé~Siempre te amaré, tú y yo

Te amo

Oh~ Siempre te amaré, tú y yo

p>

Mi bebé~Siempre te amaré, a ti y a mí

Te amo~Siempre te amaré a ti y a mí

Pregúntale a tu novia

?

?

?

?

Mi niña

Shachihoko

Mi amor

Por favor dime por qué~

~

Por favor, dime por qué~

~Dime

Por favor, dime por qué~

~

?

? Bebé~

Mi bebé~Siempre te amaré, tú y yo

Te amo

Oh~ Siempre te amaré, tú y yo

p>

Mi bebé~Siempre te amaré, tú y yo

Te amo~Siempre te amaré, tú y yo

?

? ~

~

Mi bebé~Siempre te amaré, tú y yo

Te amo

Oh~Siempre te amaré Te amo a ti, a ti y a mí

Mi bebé~Siempre te amaré, a ti y a mí

Te amo~Siempre te amaré, a ti y a mí