Cómo convertir caracteres chinos a mongoles

Puede encontrar un sitio web de traducción chino-mongol en línea y simplemente ingresar.

La mayoría de las palabras mongoles tienen polisemia, por lo que debes elegir el significado correcto al traducir. Hay tres formas de elegir el significado de una palabra: según el contexto y la colocación de la palabra, según la parte del discurso y según la profesión. _Sustantivos propios (en adelante, nombres propios).

Se refiere a nombres públicos, topónimos y nombres institucionales. Nombre de la conferencia, nombre de registro, título del trabajo y citas varias, etc. , utilizando cuantificadores para expresar el objeto, naturaleza, lugar y manera de las cosas o acontecimientos, es el símbolo, nombre y agente de las cosas o acontecimientos. En un determinado entorno lingüístico, los nombres propios desempeñan un papel importante, llegando incluso a desempeñar el papel de esquema y finalidad. La traducción adecuada de nombres es una parte difícil y propensa a errores de la traducción al mongol. Si el nombre propio se traduce incorrectamente, a menudo dará lugar a una broma o incluso provocará algunos efectos negativos.

Aquí solo hablaré de algunos problemas encontrados en la traducción de nombres propios como archivos, topónimos, placas, etc., y compartiré mis propios puntos de vista. En cuanto a la traducción de nombres propios, traducir con precisión un nombre propio no es una tarea fácil. Los antiguos decían: Una persona famosa está establecida, y una persona sabia puede encontrarse en diez días. ing.com estrategia integral para estudiar en el extranjero