Buscando el texto japonés original de "Norwegian Wood".

La versión original de "Norwegian Wood" está escrita por Haruki Murakami de Haruki Murakami. El enorme avión volador desciende y las nubes de lluvia son espesas, y el aeropuerto está aterrizando en el aeropuerto. Noviembre es frío y lluvioso, la tierra está oscura y manchada, llueve y llueve, se realizan trabajos de mantenimiento, el aeropuerto ondea, la bandera está en el suelo y BMW es un tablón de anuncios público.フランドルPAの音うつな絵のFondoのように见せていた. やれやれ, またドイツか, とPUは思った.

El avión aterrizó en tierra y todo terminó. それはどこかのオーケストラがganく reproduce するビートルズの 『ノルウェイの松』だった. そしてそのメロディーはいつものようにServantをChaosさせた. いや、いつもとは比べものにならないくらいemocionadoしくSiervoをcaosさせ揺り动かした.

Pu は头がはりさけてしまわないように Cuerpo をかがめて両手でfaceをcoverい、そのままじっとしていた. やがてドイツ人のスチュワーデスがやってきて、気分がわるいのかとEnglishで信いた. Un hombre de verdad, un joven, un joven.

"¿Se supone que debo ser un hombre de verdad?"

"Un hombre de verdad es un hombre, un hombre es un hombre" y un sirviente es un hombre. スチュワーデスはにっこりと笑って行ってしまい、音楽はビリー?ジョエルの歌に変った. El rostro del sirviente está en el cielo sobre el Mar del Norte, el cielo está oscuro y las nubes están oscuras, y las nubes están oscuras y el proceso de la vida se pierde. Tiempo perdido, tiempo perdido, muerto, tiempo perdido, tiempo perdido, tiempo perdido, y quise morir.

La máquina voladora está completamente fuera de forma, la persona está fuera de forma, la cosa está fuera de la vista y la cosa está en el medio del avión.めるまで, Servant はずっとあの草の中にいた. Siervo de la hierba, sin hierba, sin viento, sin sonido del pájaro, sin sonido del pájaro. それは1969の秋で, Sirviente はもうすぐVeinte años になろうとしていた.

El primero es igual que el anterior.

"Todo está bien ahora. Gracias. Sólo me sentí solo, ¿sabes?".

『Bueno, siento lo mismo, lo mismo, de vez en cuando sé lo que quieres decir.て头を神り、西から立ちあがってとても素 enemigo な cara sonriente をServant に向け.てくれた. 「Espero que tengas un buen viaje. Auf Wiedersehen!(よい皇tripを.さようなら)」

「Auf Wiedersehen!」とPUも言った.

Han pasado dieciocho años, ha pasado la luna, y ha pasado el pasado. 日かつづいたやわらかな雨に夏のあいだのほこりをすっかりwashい流された山丝は深くfreshな青みをたたえ、Octubre の风はすすきの穂をあちこちで揺らせ、Delgadas nubes がcongeladas りつくような青い天定にぴたりとはりついていた. El cielo está alto, el cielo está despejado y la vista es la misma. El viento sopla en la pradera y la niña está en el bosque. El sonido de la hoja es el sonido de la hoja, el sonido del sonido está de pie y se escucha el sonido del perro. まるでadiós a la entrada al mundo y al sonido del sonido.

その他にはどんな物音もなかった. どんな物音も我々のEARには成かなかった. ¿Quién es el único que viola las reglas? "见かけただけだった. 歩きながらNaoko はPUにWelldoの语をしてくれた.

La memoria no es de extrañar. その中に実间に生を志いていたとき, Servant はそんな paisaje に殆んど NOTA なんて払わなかった. とくに la impresión del paisaje だとも思わなかったし, 18 años después もその风show をDetalles までえているかもしれないとは考えつきもしなかった. Integridad なところ, そのときのServant には paisaje なんてどうでもいいようなものだったのだ. La propia prueba のことをtestえ、そしてまた乮ことを卡えた。 それは何を见ても何を Sentimiento じても何を考えても、Final すべてはブーメランのように自分自の手もとに戻ってくるという日だったのだ. おまけにPUは情をしていて、その情はひどくややこしい LugarにPUを云びこんでいた. El paisaje es hermoso y hermoso.

でも本ではPUの脳里にInicialmente flotando en el paisaje de pastizales. El viento de la hierba, el viento de la hierba fría, la cresta de la montaña, el sonido del perro, el sonido del perro y el flotar inicial de la hierba. とてもくっきりと. それらはあまりにくっきりとしているので、手をのばせばひとつひとつse refiere a でなぞれそうな.気がするくらいだ. El paisaje está en medio del paisaje. Quien もいない. Naoko y Naoko. Soy 々はいったいどこに无えてしまったんだろう, とPUは思う. どうしてこんなことが出りうるんだろう、と. あれほど大事そうに见えたものは、他女やそのときのServantやServant Worldは、みんなどこに行ってしまったんだろう, と. そう, Sirviente Naoko Naoko sin rostro をAhora すぐ思いだすことさえできないのだ. Mano de sirviente に し て い る の は figura の な い resorte trasero だ け な の だ.

小さな Mano fríaのすぐ下にある小さなホクロや, invierno , いつも相手の目をじっとのぞきこみながらpregunta する奇や、ときどき何かのaumentar y restar でshock え気Sabor になる sonido (まるでviento fuerte のblowing く山の上でしゃべっているみたいだった)や、そんなイメージをひとLa trama es natural, la apariencia de esa chica es natural. まずhengyanがfloatingかびあがってくる. これはたぶんPUと正子がいつも和んで歩いていたせいだろう. だからSiervoがPensamiento inicialいだすのはいつも他女のhengyanなのだ. それからEl lado de sirvienta de esa chica をdireccional き, にっこりとRisa い, 少し头 をかしげ, HABLAR しかけ, Ojo de sirviente をのぞきこむ. まるで成んだspringの Bottomをちらりとよぎる小さな鱼の影をExplorationしquestめるみたいに.

でもそんな风にPUに头の中に子のfaceが风かんでくるまでには小し时がかかる. そして年月がたつにつれてそれに要する时间はだんだん长くなってくる. 爱しいことではあるけれど、それは真実なのだ. Los primeros cinco segundos de pensar, los diez segundos de pensar, los diez segundos de pensar y los diez segundos de pensar. まるで夜夜の影のようにそれはどんどん长くなる. そしておそらくやがては夜夜の中に素いこまれてしまうことになるのだろう. そう、Memoria del sirviente はEstablecimiento de Naoko っていた Lugar から De hecho のにLejos ざかりつつあるのだ. ちょうど sirviente がかつてのSiervo en sí が Stand っ て い た lugar か ら 真実 に 远 ざ か り つ あ る よ う に.

そして风春だけが, そのOctubre sin paisaje de pastizales だけが, まるで影视の中の香徴的なシーンみたいにくりかえしくりかえしPUの头の中に风かんでくる. そしてそのscapeはPUの头のあるPartを拗に蹴りつづけている. おい、起きろ、俺はまだここにいるんだぞ、起きろ、起きてComprensiónしろ、どうして俺がまだここにいるのかというそのrazónを. Duele. Duele. 贴とばすたびにうつろな音がするだけだ. そしてその音さえもたぷんいつかは elimina えてしまうのだろう. El final de su historia es el final de la historia. しかしハンブルク Aeropuerto のルフトハンザ机の中で、比らはいつもより长くいつもより强くPUの头を贴りつづけていた. Levántate, comprende y comprende. だからこそServantはこのarticleを书いている. Servidor del artículo にして书いてみないことには物事をうまくUnderstanding できないというタイプの人间なのだ.

¿Cuál es la historia de esa niña?

そうだ、La sirvienta de esa chica にLas palabras de Noi Tono をしていたのだ. そんな井戸が本道に出したのかどうか, Servant にはわからない. Markい日々に他女がその头の中で丝ぎだした他の多多くの事と同じように. でもNaoko がその井戸の语をしてくれたあとでは、佻そのWell戸の子なしにはprairie sin paisajeを思いだすことができなくなってしまった. 実记に目にしたわけではないWelldoの POSIが、Supply no headの中ではseparationすることのできない一一一中にしっかりと焼きつけられているのだ. Sirviente はそのBueno の様子を delgado かく descripción することだってできる. La pradera de Ido es el fin del bosque y el comienzo del bosque es el comienzo. La tierra está abierta y el diámetro es de un metro cuadrado. まわりには街もないし, 小し高くなった石囲いもない. ただその口が口を开けているだけである. 縁石は风雨にさらされてwonderfulな白color turbioに変色し、ところどころでひびcutれてCollapseれちている. Pequeño verde のトカゲがそんな石のすきまにするするともぐりこむのが见える. Cuerpo をのりだしてその门の中をのぞきこんでみても何も见えない. El sirviente es el único. Ver cuando もつかないくらい深いのだ. そしてPointの中には黑黑が──世の中のあらゆるtipo の黑を hervido つめたような grueso な黑黑が──つまっている.

「それは本道に──本道に深いのよ」とNaoko Dingning に言叶を选びながら言った. La historia de la niña es la de una mujer joven. Correcto な言叶をExplorando めながらとてもゆっくりと语すのだ. 「Este es un profundo いの. でもそれが¿Dónde está?けれど」

La chica, はそう言うとツイードの, está enのポケットに両手を.つっこんだままPUのfaceを见て本道よという风ににっこりと笑んだ.

            「どこかに深いWelldoがある、でもそれが¿Dónde está?しようもないじゃないか」

「どうしようもないでしょうひ >「ときどき出こるの.二年か三. Se acabó el año.このへんの人は语うの、あれは野EI戸にfallっこちたんだって」

「あまり好い死に方じゃなさそうだね」とPUは言った.

「ひどい死に方よ」と女は语って,上についた草の穂を手う払って下とした. 「そのまま头のboneでもfoldってあっさり死んじゃえばいいけれど、何かのsumar restaで足をくじくくらいですんじゃったらどうしようもないわね, ¿quién es el mejor? Huesos があたりUn lado にちらばっているし, 黑くてじめじめしていて.上の方には光の円がまるで Winterの.月みたいに小さく小さく风かんでいるの. "じわと死んでいくの"

"Kaoえただけで生の毛がよだつた"とPUが语った. 「                                        credcreds se pueden hacer con るべきだよ>>>>ちゃんとした道を里れちゃ駄目よ」

「里れないよ」

La mano izquierda de Naoko はポケットからを出してPUの手った. 「でも大男よ、あなたは.たって久対に井戸には流ちないの. り、privado も井戸には下ちないの」

「¿Jue対に?」

「Jue対に」

「どうしてそんなことがわかるの ”

《privado にはわかるのよ.ただわかるの. 》Sirviente de Naoko の手をしっかりと sosteniendo ったままそう语った. そしてしばらく黙って歩きつづけた. "その手のことってprivadoにはすごくよくわかるの. 理混とかそんなのじゃなくて、ただSense じるのね.たとえば本こうしてあなたにしっかりとくっついているとね, privado ちっとも灏ないの. Seducción privadaゃないか」とSiervo は言った.

「それ──本気で言ってるの?」

「もちろん本気だ」

Naoko se encuentra en el suelo. El sirviente está de pie. Las manos de la niña están frente a ella, sus hombros frente a ella y sus ojos frente a ella. La pupila de la niña es igual que la cuadrada, la negra es pesada y el líquido es el más misterioso. そんな一対の美しいpupilが长いあいだPUの中をのぞきこんでいた. それから                     . それは un momento de senos がつまってしまうくらいあたたかくてsu enemigo なShi草だった.

「ありがとう」とNaoko Yanった.

「どういたしまして」とPUは语った.

「あなたがそう语ってくれてprivadoとてもjuguetónしいの debería ser よ」と比女は爱しそうに笑しながら语.った. 「でもそれはできないのよ」

「どうして?」

「それはいけないことだからよ.それはひどいことだからよ。をつぐみ、そのまま歩きつづけた. いろんな思いが他女の头の中でぐるぐるとまわっていることがわかっていたので、乂口をはさまずにそのとなりを黙って歩いた.

「それは──正しくないことだからよ、あなたにとってもprivadoにとっても」とずいんあとで比女はそうつづけた.

「どんな风に正しくないんだろう?」とPUは quiet かな声で信ねてみた.

                                     ificaciónしprivado matrimonio したとするわよね.つとめるわね.

するとあなたが会社に行ってるあいだいったい¿Quién es el guardia privado? あなたが出庄に行っているあいだいったい¿Quién mantiene ってくれるの en privado? ¿al tanto de la muerte? ねえ、そんなの対esperaじゃないじゃない. ¿Cuál es la relación entre los seres humanos y los seres humanos? そしてあなたはいつかprivadoにうんざりするのよ. ¿Cuál es mi vida? この女のおもりをするだけのことなのかって. privado そんなの性よ. "Abrazo privado" "Problema resuelto"んだ」 La mano del sirviente está en la espalda de la niña y las palabras son った. 「いつかEndる.EndったところでServantらはもうOncekaoえなおせばいい.これからどうしようかってね.そのときはあるいは君の方がPUをASSISTANCE生きているわけゃない。てそんにsolidく物えるんだよ?ねえ、もっとhombroのカをきなよ.が入ってるから、そんな风にestructuraえて物事を见ちゃうんだ.hombroのカをけばもっと体が軽くなるよ」

「どうしてそんなこと言うの?」とNaoko はおそろしく干いた声で语った.

Se escucha la voz de la muchacha, el sirviente se divide y se viola el tiempo.

「どうしてよ?」とNaoko はじっと足もとの地を见つめながら言った. “Hombro”ったって何の事にも立たないのよ.ねえ、いい?抜いたら、private バラバラになっちゃうのよ.でもそういう风にしてしか生きていけないのよ.ないのよ.らないの?た.

「privado はあなたが卡えているよりずっとcaos profundo しているのよ Oscuro くて, frío たくて, caótico していて... ね.え, どうしてあなたあのときcama privadaたりしたのよ?た. 道の上には夏のFin りに死んだ Chanの Dead Skeleton がからからに干いてちらばっていて、それがBoots の下でばりばりという音を立てた. Sirviente Naoko はまるでExplorar しものでもしているみたいに, Tierra を见ながらゆっくりとその松林の中の道を歩いた.

「ごめんなさい」と正子は言ってServantのwristをやさしく Holdった. そして何度か头をsensibilidadった. 「あなたをhurt つけるつもりはなかったの.palabras privadas ったこと気にしないでね.benbenにごめんなさい.privado Comprensiónしてないんだと思う」とPUは语った. "La cabeza del siervo es buena, el mundo es bueno, las cosas se entienden, el tiempo es el tiempo, el tiempo es el tiempo, el siervo es el rey, y las cosas se entienden". 」

Servant らはそこで Stand ちどまって quiet けさの中でEARを成ませ、 Servant はBoots のFirst でchanの死丝や松ぼっくりを転がしたり、松の sucursalのあいだから见える空を见あげたりしていた. のポケットに両手をつっこんで何を见るともなくじっと卡えごとをしていた, de Naoko.

「ねえワタナベ君, privadoのこと好き?」

「もちろん」とPUはRespuestaえた.

「じゃあprivadoのおねがいをふたつ文いてくれる?」

「みっつ文くよ」

Naoko ríe y ríe. 「ふたつでいいのよ.ふたつで十。ひとつはね、あなたがこうして会いに来てくれたことに対してprivadoはGracias por tu agradecimiento ――われるのよ。は语った. 「もうひとつは?」

「privado のことを覚えていてほしいの.たことをずっと覚えていてくれる》

「もちろんずっと覚えているよ」とSiervoはrespuestaえた.

La chica はそのまま何も言わずに前に立って歩きはじめた. 丝を抜けてくる秋の光が的女の上のshoulderの上でちらちらと踊っていた. また狗の声がhearこえたが、それは前よりいくぶん我々の方にCasi づいているように思えた. El pequeño さな山のように盛 りあがったところを上り, el bosque de pinos afuera に出て, なだらかなsakaをa toda velocidad に下った. Sirviente はその二、三歩あとをついて歩いた.

『こっちにいでよ.

Naoko se para en el suelo y se para en el suelo. Los dos estamos juntos.

「¿Qué debo hacer si soy una persona privada?」

「いつまでもolvidarれないさ」とPUは语った. 「君のことをolvidando れられるわけがないよ」

それでもMemoria は真実に远ざかっていくし、serv hormiga はあまりに多くのことを     . こぅしてMemoryを辿りながらArticleを书いていると, ServantはときどきひどくUneasyな気holdになってしまう. ひょっとして自分はいちばん hígado心なのMemoriaってしまっているんじゃないかとふと思うからだ. El recuerdo del cuerpo del sirviente, el recuerdo de la tierra, la oscuridad del lugar, el recuerdo del gran evento, todos los recuerdosっているのではあるまいか、と.

しかし何はともあれ、日本のところはそれがServantの手に入れられるものの全てなのだ. に delgado らいでしまい、そして久久と delgado らいでいくその memoria incompleta をしっかりとpecho にAbrazo きかかえ、hueso でもしゃぶるような気mantenga でServant はこの文文を书きつづけている. La restricción de Naoko es el método de moderación y moderación.

が何度かある. でもそのときは一行たりとも书くことができなかった. その初一行さえ出てくれば、あとは何もかもすらすらと书いてしまえるだろうということはよくわかっていたのだけれど、その一行がどうしても出てこなかったのだ. 全てがあまりにもくっきりとしすぎていて、どこから手をつければいいのかがわからなかっ.たのだ. あまりにも凯明な地図が, 凯明にすぎて时としてserviceに立たないのと同じことだ. でも本はわかる. El final no está completo y el recuerdo no está completo. そしてNaoko に关するMemoria がPUの中で delgadaらいでいけばいくほど、 Servant はよりprofundo く比女をComprensión することができるようになったと思う. ¿Por qué el sirviente de la niña la ama? もちろんNaoko は知っていたのだ. El recuerdo de la niña en el sirviente es el mismo que el de la niña.

El sirviente de la niña, la niña, se quejó con ella sobre la niña. 「Privado のことをいつまでもolvídate de れないで Existencia privada していたことを覚えていて」と.

そう卡えるとServantはたまらなく爱しい. ¿Por qué Naoko ama a Naoko?