Buscando el justo medio en la traducción universitaria

Traducción de "Universidad"

El propósito de la universidad es promover un carácter moral recto y sincero, permitir a las personas reformar su pasado y lograr nuevos logros, y alcanzar el estado más perfecto. Sólo cuando sabes la meta que debes alcanzar, sólo cuando estás decidido puedes estar tranquilo y sólo cuando estás tranquilo, sólo cuando estás tranquilo puedes pensar en la gloria; ; sólo pensando en la gloria puedes ganar algo. Todo tiene raíces y ramas, todo tiene un principio y un fin. Si conoces esta verdad de principio a fin, estarás cerca de la ley del desarrollo de las cosas. En la antigüedad, si deseas mantener un carácter recto en el mundo, primero debes gobernar bien tu país; si quieres gobernar bien el país, primero debes administrar bien a tu familia y a tu familia; tu propio hogar y tu familia, primero debes cultivar tu propio carácter; si quieres cultivar tu propio carácter, primero debes corregir tu mentalidad; si quieres, primero debes hacer que tu corazón sea sincero; para que tus pensamientos sean sinceros, primero debes adquirir conocimiento. Para adquirir conocimiento, el método es comprender y estudiar todo; El conocimiento sólo puede obtenerse mediante la comprensión y la investigación de todas las cosas; sólo después de obtener el conocimiento puede el alma ser sincera y el corazón recto, uno puede cultivar el propio carácter; cultivando el carácter se puede dirigir una buena familia y una familia. Sólo cuando la familia y el clan están bien gobernados, el país puede estar bien gobernado; sólo cuando el país está bien gobernado, el mundo puede ser pacífico;

Desde el jefe de Estado hasta la gente común, todos deben anteponer el autocultivo. Si esto se perturba fundamentalmente, será imposible gobernar la familia, la familia, el país o el mundo. ¡Tampoco podemos poner el carro delante del caballo e ignorar las prioridades si queremos hacer un buen trabajo!

A esto se le llama captar la raíz, a esto se le llama la cima del conocimiento.

Hacer tu corazón sincero significa no mentirte a ti mismo. Así como odias los olores rancios, debes amar a las mujeres hermosas, todo de corazón. Por lo tanto, las personas con alto carácter moral deben ser cautelosas incluso cuando están solas. Las personas con bajo carácter moral hacen mucho mal en privado, pero cuando ven a personas con alto carácter moral, encubren sus malas acciones y se jactan de ellas. Como todos sabemos, los demás se ven a sí mismos con tanta claridad como usted ve su corazón, sus pulmones y su hígado. ¿De qué sirve taparlo? Esto se llama verdad en el interior y definitivamente se mostrará en el exterior. Por lo tanto, las personas con alto carácter moral deben ser cautelosas incluso cuando están solas.

Zengzi dijo: "Diez ojos miran y diez dedos señalan. ¿No da miedo?". ! "

La riqueza puede decorar una casa, pero la moralidad puede cultivar el cuerpo y la mente, haciendo que la mente sea amplia y saludable. Por lo tanto, las personas con alto carácter moral deben hacer que sus pensamientos sean sinceros.

El Libro de los Cantares dice: “Mira la orilla curva del agua, los bambúes verdes son exuberantes. Hay caballeros amables que estudian el procesamiento de huesos y otros conocimientos y aprenden constantemente unos de otros; cultivar el carácter es como pulir el jade y reflexionar una y otra vez. Es solemne, alegre y guapo. ¡Un caballero tan gentil es realmente inolvidable! La palabra "como herramientas de hueso, aprendiendo constantemente unos de otros" aquí se refiere a la actitud de aprender; la palabra "pulir jade y reflexionar una y otra vez" aquí se refiere al espíritu de autocultivo diciendo que es "solemne y alegre; " se refiere a su cautela y timidez; llamarlo "guapo" significa que es muy majestuoso; decir: "¡Un caballero tan gentil es realmente inolvidable!" "Significa que su carácter moral es muy noble y ha alcanzado el estado más perfecto, por lo que es inolvidable. "El Libro de los Cantares" dice: "¡Ah, los reyes de la generación anterior son tan inolvidables!" Esto se debe a que los monarcas y nobles pueden imitar a los reyes de la generación anterior, respetar a los virtuosos y estar cerca de sus familiares y de los demás. la gente común también puede recibir favores, disfrutar de bendiciones y beneficiarse. Entonces, aunque los reyes anteriores hayan fallecido, la gente nunca los olvidará.

"Gaokang" dijo: "Puede llevar adelante un carácter moral brillante". "Taijia" dijo: "No olvidaré la naturaleza brillante dada por Dios". Yao Dian dijo: "Puede llevar adelante un carácter elevado". carácter moral." Todo esto es para promover su carácter recto.

El lema del rey Tang de Shang grabado en la bañera es: "Si se puede renovar todos los días, debe actualizarse todos los días". La "Patente" de Kang decía: "Anima a la gente a abandonar lo viejo". y adoptar lo nuevo." "El Libro de las Canciones" Dijo: "Aunque la dinastía Zhou era un país antiguo, se le dio un nuevo destino. "Por lo tanto, las personas con alto carácter moral no tienen dónde buscar la perfección.

"El Libro de los Cantares" dice: "La capital y sus alrededores son lugares que la gente anhela. "El Libro de los Cantares" también dice: "El pájaro amarillo se llama Mianman y vive en las montañas". Confucio dijo: "Hasta el pájaro amarillo sabe dónde debe vivir". ¿Puede un humano ser inferior a un pájaro? "El Libro de los Cantares" decía: "Un rey Wen con un alto carácter moral siempre hace las cosas de manera abierta, solemne y cautelosa".

"Para ser monarca, debes ser amable; para ser ministro, debes ser respetuoso; tus hijos deben ser filiales; tu padre debe ser amable; al interactuar con los demás, debes cumplir tu palabra.

Confucio dijo: "Soy como los demás, escuchando demandas Es con el propósito de escuchar el caso y evitar que vuelva a suceder. "Se llama captar la raíz, para que las personas que ocultan la verdadera situación no se atrevan a decir palabras dulces y atemorizar a la gente.

Se dice que para cultivar el carácter moral de uno, primero hay que corregir la propia mentalidad, porque la ira no puede corregir tu propia mentalidad; si tienes miedo, no puedes tener razón; si tienes preferencias, no puedes tener razón;

Un corazón malo es como un corazón que no está en ti: aunque lo miras, parece que no está allí; aunque lo escucho, me parece que no lo oigo; aunque lo estoy comiendo, no sé a qué sabe. Por eso, para cultivar el carácter moral, primero hay que corregir la mentalidad.

La razón por la que debes estar a cargo de dirigir tu familia. y tu vida La razón para cultivarse ante la familia es que las personas tienen preferencia por sus familiares; serán parciales contra los que odian; serán parciales contra los que tienen miedo de sí mismos; simpatizar con ellos mismos; serás parcial contra aquellos que desprecias. La gente es parcial. Por eso, hay un proverbio: "Nadie conoce sus defectos". maldad de sus hijos, y nadie se sacia de sus cosechas." bueno. "Esta es la razón por la que no puedes gestionar bien tu familia y tu clan sin autocultivarte.

La razón por la que primero debes gestionar bien tu propia familia y tu clan cuando gobiernas un país es porque si no gestionas tu propia familia, no puedes gestionar bien a los demás. Por lo tanto, las personas educadas reciben educación para gobernar el país en casa: ser filial con sus padres puede servir al monarca; ser respetuoso con los ancianos puede servir como; funcionarios; ser bueno con los niños puede usarse para gobernar a la gente.

Kang Hao dijo: “Es como cuidar a un bebé. "La búsqueda sincera, incluso si no se logra el objetivo, no estará muy lejos. Ya sabes, ¡las personas que aprenden a criar hijos antes de casarse!

Una familia amable también será amable con una país; un país unido también será amable, un país estará unido; cuando una persona es codiciosa y violenta, un país estará en el caos, como dice el refrán: una palabra destruirá el país.

Yao y Shun gobernaron el mundo con benevolencia y el pueblo. Vaya con él. Jie usa la violencia para controlar la violencia, y el pueblo la obedecerá. No lo obedecerá, por lo tanto, el sabio siempre lo hace primero y luego pide a los demás que lo hagan, y luego les pide a los demás que no lo hagan. Es imposible evitar que otros hagan lo que quieran sin recibir este tipo de perdón. Por lo tanto, para gobernar el país, primero hay que cuidar de la propia familia y de la familia.

El Libro de los Cantares dice: “Las flores del durazno son deliciosas y las hojas densas. La niña se casó y trajo armonía a toda la familia. "Que toda la familia viva en armonía, y así los habitantes de un país podrán vivir en armonía. El Libro de los Cantares dice: "Los hermanos vivan en armonía. "Los hermanos están en armonía, y sólo entonces la gente de un país puede estar en armonía". El Libro de los Cantares dice: "Una aparición y hechos solemnes y solemnes son un ejemplo para las cuatro naciones". "Sólo cuando una persona es digna de ser imitada como padre, hijo, hermano o hermano menor, el pueblo la imitará. Este es el principio de que para gobernar un país, primero hay que gestionar la familia y la familia.

El equipo dijo que si queremos calmar al mundo, debemos gobernar bien el país, porque los que están en los altos cargos respetan a los ancianos, la gente común será filial con sus padres, las personas en los altos cargos respetarán a sus los ancianos y la gente común respetarán a sus hermanos; las personas en las altas esferas simpatizarán con los huérfanos, y la gente común hará lo mismo. Por lo tanto, las personas con alto carácter moral siempre seguirán su ejemplo y promoverán la "forma de ser" de los demás. ser humano"

Si odias cierto comportamiento de tu jefe, no uses ese comportamiento hacia tus subordinados; si odias cierto comportamiento de tus subordinados, no uses este comportamiento hacia tu jefe. Si odias cierto comportamiento de la persona que está delante, no uses este comportamiento hacia la persona que está detrás de ti; si odias cierto comportamiento de la persona que está detrás de ti, no uses este comportamiento hacia la persona que está delante; Odias a la persona de tu derecha. Si odias el comportamiento de la persona de tu izquierda, no lo uses con la persona de tu derecha. Esta es la llamada "forma momentánea". El Libro de los Cantares dice: “El rey y sus ministros son los padres del pueblo común. "Le gusta lo que le gusta a la gente y odia lo que a la gente no le gusta. Se puede decir que un monarca así son los padres del pueblo". El Libro de los Cantares dice: "El majestuoso Nanshan se mantiene erguido. Gran Maestro, la gente te admira. "Quienes gobiernan el país deben ser cautelosos. Si son incluso ligeramente parciales, serán derrocados por todos. "El Libro de los Cantares" dice: "Cuando Yin no ha perdido el corazón del pueblo, todavía puede cumplir con los leyes de la naturaleza. Tome la dinastía Yin como una advertencia. Mantener el destino no es fácil. "En otras palabras, si te ganas el corazón de la gente, ganarás el país; si pierdes el corazón de la gente, perderás el país.

Así que las personas con alto carácter moral pagan primero atención al autocultivo.

Sólo con la virtud alguien puede sostenerte, y sólo con apoyo puedes proteger tu tierra. Sólo con la tierra puede haber riqueza, y sólo con la riqueza puede haber oferta y utilización. La virtud es la base, la riqueza es la rama. Si consideramos el fundamento como algo externo y las ramas como el fundamento interno, competiremos con la gente para obtener ganancias. Por tanto, cuando el rey acumule riquezas, el corazón del pueblo se dividirá; cuando el rey distribuya sus riquezas al pueblo, el pueblo se unirá. Es como si hablaras sin razón, la gente te respondería con palabras irracionales; se desconoce la fuente de la riqueza y un día se perderá inexplicablemente.

Kang Hao dijo: "El destino no será consistente". En otras palabras, si haces cosas buenas, obtendrás el destino, si no haces cosas buenas, perderás el destino. . "El Libro de Chu" decía: "Nada en Chu es un tesoro, sólo bondad". El tío dijo: "La gente en el exilio no tiene nada más que bondad".

"Qin Shi" dijo: "Si Hay ministros leales y honestos que, aunque no tienen habilidades especiales, son de mente abierta y tolerantes, y otros son tan buenos como ellos mismos, otros tienen capacidad e integridad política, y no tienen ninguna duda al respecto, no sólo verbalmente; pero sinceramente, puedo proteger a mis hijos y a mi gente y beneficiarlos. Por el contrario, si otros tienen habilidades, estarán celosos y resentidos; si otros tienen habilidades e integridad política, él hará todo lo posible para reprimirlos y excluirlos; ¡Y no toleraré el uso de esas personas de todos modos! ¡No es bueno para mis descendientes y mi pueblo, y se puede decir que es muy peligroso!" Por lo tanto, las personas de buen corazón exiliarán a esas personas intolerantes y las expulsarán a tierras bárbaras. e impedirles vivir en el campo. Esto muestra que los sabios tienen una distinción clara entre el amor y el odio. No pueden seleccionar talentos, e incluso si son seleccionados, no pueden reutilizarlos. Esto es desprecio: está mal detectar a las personas malas y no ahuyentarlas. Va en contra de la naturaleza humana que te gusten las cosas que todos odian y que no te gusten las cosas que a todos les gustan, y inevitablemente te sucederá un desastre. Por tanto, como rey, tienes el camino correcto: si eres leal, lo ganarás todo; si te entregas al lujo, lo perderás todo;

Existe también una forma correcta de ganar dinero; hay mucha gente que produce y poca gente que consume; los que producen son diligentes y los que consumen son frugales. De esta forma, la riqueza siempre será suficiente. Las personas solidarias ayudan a otros a cultivar sus propias virtudes, mientras que las personas poco amables ganan dinero a costa de sus vidas. A los que no están en una posición alta les gusta la benevolencia y la rectitud, y a los que están en una posición inferior no les gusta la lealtad. Las personas a las que no les gusta la lealtad pero se rinden a mitad de camino no están interesadas en hacer cosas. eso no pertenece al monarca. Meng Xianzi dijo: "Si tienes cuatro carros, no necesitas criar pollos y cerdos; si usas hielo para sacrificar a la familia del médico Qing, no necesitas criar ganado vacuno y ovino; no adoptes un príncipe que usa cien carros para saquear la riqueza del pueblo de las casas de los príncipes". Es mejor tener un criado que roba cosas que tener un criado que saquea la riqueza del pueblo. "Esto significa que un país no debería beneficiarse de riqueza, sino de benevolencia y rectitud." Como monarca, todavía se concentra en acumular dinero. Esto debe ser inducido por los villanos. El monarca piensa que estos villanos son buenas personas y les permite manejar los asuntos nacionales. Así, los desastres naturales y los provocados por el hombre se unieron. Aunque hay talentos en este momento, no hay forma de salvarlos. Por lo tanto, un país no debería beneficiarse de la riqueza, sino de la benevolencia y la rectitud.

La connotación de universidad y su aplicación

El lenguaje de "Universidad" es simple, profundo y de gran alcance. Durante los últimos dos mil años, innumerables personas con elevados ideales han ingresado al confucianismo. Desde una perspectiva pragmática, este artículo tiene profundas implicaciones para la conducta, el trabajo y la carrera de la gente moderna. Sun Yat-sen, el padre fundador de la República de China, mencionó en la lección 6 de "El nacionalismo de los tres principios del pueblo": "Ahora bien, si queremos poder gestionar bien nuestras propias familias, gobernar bien el país, y no ser oprimidos por naciones extranjeras, debemos restaurar fundamentalmente nuestro carácter moral. Sólo con la verdad consistente del conocimiento inherente de China se puede restaurar el espíritu y el estatus de nuestra nación. El artículo 1 de la Constitución de la República de China también contiene la Tres principios del pueblo. Se puede ver que estudiar en la universidad también es útil para comprender la base jurídica de la Constitución de la República de China.

El primer capítulo es la introducción. Este capítulo presenta brevemente la vida de Liang Shiqiu, los principales logros en traducción, la investigación en traducción de Liang Shiqiu y las principales opiniones de otros académicos, y explica la intención de la investigación, los métodos de investigación, la base teórica, la importancia de la investigación y el contenido principal de este libro.

El segundo capítulo analiza la formación de la “doctrina de la traducción” de Liang Shiqiu. El pensamiento de la "media dorada" de Liang Shiqiu estuvo profundamente influenciado por su filosofía de vida de la "media dorada", que estaba estrechamente relacionada con su formación intelectual tradicional y fue el resultado del confucianismo, el nuevo humanismo de Babbitt y su propio temperamento aristocrático y comportamiento caballeroso. . La media dorada confuciana constituye el eje central de toda su filosofía de vida. Liang Shiqiu le dio un nuevo color de era al nuevo humanismo de Babbitt. El doble bautismo de las culturas china y occidental le dio un color "moderado" evidente en su actitud de vida, forma de pensar y pensamientos literarios, y afectó profundamente sus actividades de traducción.

El tercer capítulo analiza que la base epistemológica de la “doctrina de la media” de Liang Shiqiu son los principios de “sinceridad” y “doctrina de la media”. La honestidad y la puntualidad son las condiciones para lograr la "bondad" y la "belleza". La actitud de Liang Shiqiu al traducir "Las obras completas de Shakespeare" se basó en la sinceridad y la lucha por la armonía. La elección de traducción de Liang Shiqiu tiene razones tanto externas como internas. Los factores externos de la traducción de Shakespeare de Liang Shiqiu son inseparables de la influencia de Hu Shi y Yu Shangyuan, y también son el resultado de su elección racional en un contexto histórico específico. Aunque va en contra del discurso poético dominante, amplía hasta cierto punto la interpretación de la literatura traducida al chino. El factor intrínseco de la traducción de Shakespeare de Liang Shiqiu fue explicar sus pensamientos literarios sobre la naturaleza humana. Además, la profunda búsqueda de Liang Shiqiu de la "verdad", la "bondad" y la "belleza" formó un ajuste espiritual inherente con Shakespeare. Por lo tanto, elegir traducir a Shakespeare no fue solo una confesión de su orientación de valores, sino también una expresión de su estética. ideales.

El capítulo 4 analiza que el centro epistemológico de la “doctrina de la media” de Liang Shiqiu es el principio de la media y el principio de neutralidad. Influenciado por la hermenéutica occidental y la hermenéutica china, Liang Shiqiu intentó encontrar un "medio dorado" entre la interpretación objetiva y la interpretación subjetiva. Utiliza principalmente la estrategia de extranjerización y la estrategia de domesticación como complemento, centrándose en la combinación de "orientación poética" y "aceptación del lector", encarnando el principio de "interpretación moderada". El significado instrumental de la "media dorada" también se refleja en la forma de pensar y expresar el estilo estético. El núcleo de la estética confuciana es la belleza de la "neutralización", que es a la vez un estado y un paradigma estético específico. La traducción de Liang Shiqiu de las obras de Shakespeare muestra el concepto estético de armonía pero diferencia, integrando las ideas estéticas rigurosas, tradicionales y concisas del clasicismo occidental y el espíritu de "sabor pesado" de la estética clásica china, transmitiendo la belleza natural, la belleza connotativa y la emoción que impregnan Las líneas de las palabras de Shakespeare. La belleza inspira el amor de las personas por la verdad, la creencia en la moralidad y la búsqueda de la belleza. Además, la traducción de Shakespeare por Liang Shiqiu estuvo restringida por factores estéticos como el idioma, el estilo y la cultura.

El capítulo 5 analiza la teoría de la práctica de la “doctrina de lo malo” de Liang Shiqiu como la unidad de la verdad, la bondad y la belleza. La práctica de traducción de Liang Shiqiu encarna un espíritu de diálogo y se distingue por la transmisión de connotaciones culturales, la aportación de formas literarias y la reproducción de estilos lingüísticos. Liang Shiqiu utilizó principalmente traducción literal o anotación de traducción literal cuando trataba con imágenes culturales, modismos y otras connotaciones culturales, prestando atención a combinar el "respeto por el autor" con la "intervención del traductor" Liang Shiqiu tradujo principalmente a Shakespeare en prosa vernácula al transmitir formas literarias; , cambiando la forma original, pero también un intento audaz de traducir el "verso en blanco" de Shakespeare. Liang Shiqiu restó importancia a la "desfamiliarización" del texto original al abordar algunas variaciones lingüísticas en las obras de Shakespeare, y sus constantes estereotipos estéticos formaron una brecha entre el texto y los lectores. Este capítulo también analiza el impacto social de la traducción de Shakespeare de Liang Shiqiu.

El capítulo 6 analiza las implicaciones de la “media áurea” de Liang Shiqiu para la investigación en traducción. El "medio dorado" de Liang Shiqiu es la orientación de valores de la comunicación racional, un pensamiento metodológico ideal y un carácter cultural que combina dureza y suavidad. Es de gran importancia estandarizar la ética del traductor, optimizar la traducción extranjera, considerar correctamente las retraducciones de obras clásicas y cómo criticar la traducción literaria de una manera histórica y dialéctica. Los académicos deben tener una cualidad "blanda" y un espíritu "duro", y formar una visión moderna diversa, abierta y amplia en la colisión e integración de las culturas china y occidental, antigua y moderna.

El capítulo 7 es la conclusión. Este capítulo resume la connotación principal, el valor de referencia académica y las limitaciones de la "visión doctrinal" de la traducción de Liang Shiqiu.

[Editar este párrafo] Índice

El primer capítulo es la introducción

La primera parte presenta brevemente la vida de Liang Shiqiu y su principal contribución a los chinos. industria de la traducción.

La segunda sección estudia la traducción de Liang Shiqiu y sus principales puntos de vista.

Sección 3: Propósito de la investigación, métodos de investigación e importancia de la investigación

La parte 4 es una breve introducción al contenido del libro

El capítulo 2 es de Liang Shiqiu Zhongyong traducción La formación de la perspectiva.

Resumen de la primera sección

La segunda parte es la integración del confucianismo y el nuevo humanismo

La tercera sección Los pensamientos literarios de Liang Shiqiu

Cuarta parte: La influencia del pensamiento literario de Liang Shiqiu en sus opiniones sobre la traducción.

El tercer capítulo es la base epistemológica de la doctrina del medio de Liang Shiqiu: el principio de integridad y el principio del tiempo.

Resumen de la primera sección

La segunda parte es la actitud de Liang Shiqiu al traducir las obras completas de Shakespeare: la honestidad.

Tercera parte: El propósito de Liang Shiqiu de traducir "Las obras completas de Shakespeare" - de vez en cuando

El capítulo 4 es el centro epistemológico de la doctrina de Liang Shiqiu sobre el medio áureo y el principio de neutralidad.

Resumen de la Sección 1/109

Parte 2: La estrategia de Liang Shiqiu para traducir "Las obras completas de Shakespeare" - moderación.

La tercera parte analiza los motivos por los que Liang Shiqiu eligió la estrategia de traducción de Shakespeare.

La cuarta sección es el concepto estético de la traducción de Liang Shiqiu de "Las obras completas de Shakespeare": armonía y armonía.

El capítulo 5 es la teoría de traducción práctica de la Doctrina de Liang Shiqiu: la unidad de la verdad, la bondad y la belleza.

La primera sección es el espíritu de diálogo de la práctica de traducción de Liang Shiqiu.

Sección 2: Transmisión de connotación cultural

Sección 3: Entrada de forma literaria

Sección 4: Reproducción del estilo del lenguaje

Capítulo Sección 5: El impacto social de la traducción de Liang Shiqiu de "Las obras completas de Shakespeare"

Capítulo 6: La inspiración de la Doctrina del medio de Liang Shiqiu para la investigación en traducción.

Sección 1: Ética del traductor

Sección 2: Optimización de la traducción de extranjerización

Sección 3: Retraducción de las obras de Shakespeare

Cuarta parte: Evaluación de Liang Shiqiu de la traducción de Shakespeare y su inspiración

Sección 5: El significado moderno de la traducción de Liang Shiqiu de Doctrina de la media

Conclusión del capítulo 7

Referencia< /p >

PD