La confusión del lenguaje es una diferencia importante entre el lenguaje natural y el lenguaje artificial. El lenguaje difuso existe ampliamente en el uso del lenguaje natural. Este artículo primero presenta dos tipos de limitadores difusos y luego intenta discutir sus características. de limitadores difusos Utilice el análisis pragmático desde las perspectivas de la implicatura conversacional, el principio cooperativo y el principio de cortesía.
Según las estadísticas del autor, los artículos incluidos en China Academic Journal Network (CNKI) en los diez años siguientes. 1994 a 2004 En total, hay 1005 artículos con "difuso" como palabra clave en lenguaje y escritura [1]. No es de extrañar que Chen Weizhen y Wu Shixiong dijeran ya en 2000 al resumir la historia del desarrollo de la lingüística difusa en mi país que " La lingüística difusa es una de las diversas ramas de la lingüística en China que comenzó tarde pero que se ha desarrollado más rápido y tiene la mayor influencia. Aunque Shi Anshi (1988) señaló que el destacado lingüista de mi país, Zhao Yuanren, propuso la distinción entre "ambigüedad", "vaguedad" y "generalidad" ya en 1959 en el capítulo inicial de "El problema de la ambigüedad en chino" (generalidad), Fui pionero en el estudio de la lingüística difusa en mi país, pero la verdadera locura por la lingüística difusa en China comenzó con el artículo de Wu Tieping "Un estudio preliminar del lenguaje difuso" publicado en el cuarto número de "Lenguas extranjeras" en 1979. Por lo tanto, muchos académicos Se cree que la investigación en lingüística difusa de mi país nació con la publicación de este artículo.
El estudio de la confusión lingüística, naturalmente, no puede evitar responder a la pregunta sobre la raíz de la confusión lingüística. Aunque los estudiosos han comenzado a explorar las raíces de la confusión lingüística desde el momento en que nació la lingüística difusa, desde Wu Tieping (1979) Señaló que la confusión lingüística está relacionada con el fenómeno de la sinestesia en el lenguaje y la economía de la expresión del lenguaje. Actualmente, algunos estudiosos han estudiado este tema desde las perspectivas de la fenomenología, la lingüística cognitiva y la semiótica. Por el contrario, esto ha provocado que más académicos reconsideren este tema desde una gama más amplia de campos, profundizando así la comprensión científica de la gente sobre este tema. Esto es exactamente lo que dijo Chen Weizhen (2001) cuando hablaba de la innovación en la investigación de lenguas extranjeras: "Para el mismo objeto de investigación en la investigación de lenguas, si se utilizan diferentes métodos y se estudia desde diferentes ángulos, se obtendrán resultados y lenguas diferentes". Las innovaciones en investigación son el resultado de este descubrimiento diverso. Con respecto al estado de la investigación sobre los orígenes de la confusión lingüística en el extranjero, el capítulo 4 de "Fuzzy Linguistics" de Wu Tieping (1999: 95-132) proporciona básicamente una introducción general. Este artículo pretende hacer un resumen de la investigación nacional en esta área. y Reflexionar sobre la ambigüedad del lenguaje y sus raíces e investigaciones previas desde una perspectiva sistemática.
1. El proceso de exploración del origen de la ambigüedad en los círculos lingüísticos de mi país.
1.1. Definición de ambigüedad del lenguaje.
En la familia de la ciencia difusa, ramas como la lingüística difusa, la retórica difusa, las matemáticas difusas, la teoría de sistemas difusos y el razonamiento difuso se centran en la difusa desde diferentes ángulos, pero en términos de comprensión de la naturaleza de la difusa es más o menos lo mismo. En "Introducción a la ciencia difusa", el primer libro nacional que presenta brevemente varias ramas de la disciplina transversal de la ciencia difusa, Miao Dongsheng (1987: 19-25) distinguió la confusión de la aproximación, la aleatoriedad y la ambigüedad, y cree que la ambigüedad es lo poco claro. naturaleza de las categorías de las cosas, y es "la naturaleza una y hecha de las cosas en términos de sus propiedades y categorías, es decir, la naturaleza intermedia de transición".
Aunque cuando hablamos de confusión en el lenguaje, lo consideraremos desde todos los aspectos del lenguaje. Por ejemplo, Wang Fengxin (2001), en su monografía "English Fuzzy Grammar", considera cuatro aspectos: pronunciación, contenido. palabras, palabras funcionales y gramática dieron un rico ejemplo para resumir la confusión del idioma inglés; sin embargo, la definición de confusión de la mayoría de los académicos se centra en la confusión semántica, especialmente la confusión, la vaguedad, la generalidad y la diferencia y la conexión de la ambigüedad. Hay mucha información en esta área. Los lectores pueden consultar Shi Anshi (1988), Zhang Qiao (1998a, b), Wu Tieping (1999: 143), Liu Zuoyan (2003), etc.
Zhang Qiao también distinguió sistemáticamente estos cuatro términos desde tres aspectos: semántica, sintaxis y pragmática, y básicamente delineó el alcance de cada uno de estos cuatro términos. Zhang Qiao (1998a: 174-175) cree que la confusión de las palabras confusas es inherente al lenguaje mismo; incluso si se trata de una palabra confusa, su connotación es clara y la confusión denotativa "sólo se concentra en los componentes marginales y en los El componente central es general: "Todo es inequívoco".
Además, académicos como Cao Congsun (1989) y Jiang Youjing (1991) también propusieron los conceptos de lenguaje difuso y habla difusa basándose en la distinción de Saussure entre lenguaje y habla. Creen que el lenguaje confuso se puede dividir en sentido amplio y restringido. El primero se refiere a la confusión del lenguaje y el segundo se refiere a unidades del lenguaje confuso, como palabras y estructuras confusas. El habla difusa es una variedad de palabras que las personas pueden detectar en aplicaciones del lenguaje que no tienen un significado específico pero que no afectan la comunicación exitosa. Son producto de la comunicación personal. Chen Zhian y Wen Xu (1996) resumieron la relación entre los dos como: "El lenguaje confuso es la base para producir un habla confusa, pero el habla confusa no necesariamente tiene que manifestarse como un lenguaje confuso. El lenguaje no confuso también puede constituir un habla confusa". [2]".
1.2. Diferentes respuestas de los académicos sobre el origen de la ambigüedad del lenguaje:
Los académicos nacionales han tenido acaloradas discusiones sobre el origen de la ambigüedad del lenguaje. Monografías sobre lingüística difusa que circulan ampliamente en China, como Zhang Qiao (1998a, b) y Wu Tieping (1999), hablaban de los puntos de vista de las partes involucradas al resumir el desarrollo de la lingüística difusa en mi país. Este debate comenzó con la publicación de "Fuzzy Semantics and Its Fuzziness" de Shi Anshi (1988); posteriormente, Fu Dawei (1990) lo comentó con "Analysis of Fuzzy Semantics". Shi Anshi (1991) respondió con "Revisitando la semántica difusa: una respuesta al camarada Fu Dawei". El foco de su debate es si la vaguedad del objeto es la causa de la vaguedad de la semántica. Fu Dawei distinguía la vaguedad del objeto, la vaguedad del sujeto y la vaguedad semántica; mientras que Shi Anshi (1994: 94-96) creía que "bajo condiciones generales o generalizadas, existen dos factores decisivos para la formación de la semántica difusa", es decir, "la contradicción". entre la finitud y discreción de los símbolos del lenguaje y la continuidad de muchas cosas" y "las necesidades del pensamiento y la comunicación humanos". Shi Anshi mantiene una actitud negativa hacia la opinión de que "la ambigüedad del objeto da como resultado ambigüedad semántica". Algunos otros académicos también han participado en este debate. Además de lo que Chen Weizhen (2000) mencionó en su resumen, en los últimos años Wu Zhenguo (2001), Zhao Deyuan (2001), Tang Fenglu (2003) y Zhang Huaru (2004). También han expresado sus opiniones sobre sus predecesores. Se reconsideran las cuestiones planteadas por los estudiosos. Chen Weizhen (2001) "Reflexión sobre la investigación de la categoría y la confusión semántica desde una perspectiva fenomenológica", Chen Weizhen y Wu Shixiong (2003) "Recomprensión de la naturaleza de la categoría y la confusión semántica", Zhang Lianglin (2004) "Explicación semiótica de Linguistic Borrosidad"” y “Fuzzy Language from Saussure’s Linguistic Theory” de Zhao Liang (2004) también aclararon esta cuestión desde una nueva perspectiva.
Además de estos artículos que analizan específicamente las fuentes de ambigüedad, muchos académicos también han resumido las opiniones de diferentes académicos en diferentes momentos. Los estudios en esta área incluyen a Chen Zhian, Wen Xu (1996), Wu Shixiong,. Chen Weizhen (2000, 2001), Yao Hongkun (2001), etc. El resumen de Wu Shixiong y Chen Weizhen es más general. Resumieron las opiniones nacionales y extranjeras en tres categorías:
La primera opinión es que. lenguaje La ambigüedad de los símbolos proviene de la ambigüedad de las cosas;
La segunda visión es que la ambigüedad del lenguaje proviene de las limitaciones de la comprensión humana;
La tercera visión es que la ambigüedad Sexo es la propiedad básica de los propios símbolos del lenguaje.
Echemos un vistazo a la exploración de los orígenes de la ambigüedad lingüística realizada por Wu Tieping y Zhang Qiao, quienes han llevado a cabo una investigación relativamente profunda sobre la lingüística difusa en mi país. Wu Tieping (1989) propuso por primera vez ideas relacionadas de forma sistemática en "Rediscussing Linguistic Fuzziness". Este artículo se incluyó más tarde como el quinto capítulo de su monografía "Fuzzy Linguistics".
Dijo que “al hablar de borrosidad, hay que distinguir entre dos fenómenos diferentes: borrosidad ontológica (borrosidad ontológica) y borrosidad epistémica (o borrosidad conceptual) (1999: 141)” El primero se refiere a la ambigüedad de la existencia objetiva. las palabras de color reflejan que el color en sí es un continuo sin una distinción clara en el mundo objetivo; este último se refiere a "ambigüedades cognitivas o conceptuales en el lenguaje, como la ambigüedad de "reflexión" de los títulos de parentesco.