Pídale a un experto japonés que hable y aprenda.

Traducción:

¿Qué podemos aprender de la fábula de la liebre y la tortuga?

En cuanto a por qué Xue agregó "でしょぅか" al final, es una forma enfática de preguntar, que luego sirve como una pregunta retórica cuando se le pregunta al interrogador.

En cuanto a "beber めば", es el uso pasivo de "beber む", que se traduce como "si bebes" o "si bebes".

No soy estudiante de japonés, ¡así que perdóname por la explicación poco clara!