¿Qué dirección debo elegir para el examen de ingreso de posgrado para estudiantes de inglés en la Universidad de Wuhan? ¿Literatura, traducción, lingüística?

Los estudiantes de posgrado con especialización en inglés generalmente incluyen traducción (traducción escrita, interpretación, interpretación simultánea, etc.), literatura, lingüística, métodos de enseñanza del inglés, estudios de países de habla inglesa, etc.

1. Desde una perspectiva profesional, más personas solicitan literatura y traducción británica y estadounidense. La interpretación simultánea tiene el mayor número de solicitantes, por lo que la competencia es feroz y hay pocos lugares públicos. El número de solicitantes para Lingüística y países de habla inglesa es relativamente pequeño y la escala de inscripción también es pequeña. Los métodos de enseñanza del inglés generalmente conducen a convertirse en profesores después de graduarse.

2. En términos de empleo, la traducción tiene el ámbito de aplicación más amplio. Después de todo, aunque ahora hay muchas personas que pueden hablar inglés, todavía hay unas pocas que realmente pueden hablarlo bien. Los países de literatura, lingüística y de habla inglesa se centran en la investigación, por lo que hay menos oportunidades de empleo que las carreras de traducción.

3. En términos de dificultad de aprendizaje, la especialidad de traducción es relativamente aburrida. Tanto la traducción oral como la interpretación simultánea requieren mucha práctica, especialmente mucha práctica de alta intensidad. La literatura, la lingüística y el estudio de los países de habla inglesa requieren mucha lectura. Lo mejor para los estudiantes de métodos de enseñanza es tener experiencia práctica docente de primera línea