Letra: Galaxy P
Compositor: Galaxy P
Arreglista: Galaxy P
Blanco: Hatsune Hatsune.
Original:
El cielo nocturno brilla y la luna brilla.
Siempre amo a China.
ゆらゆらㄲらめぃてぃた
Saca flores del agua.
Detrás, en el medio, detrás.
はりにぃしれてぃる
Empecemos. Empecemos.
Limpia tu mente y tu cuerpo.
ぁなたが むのなら124000.
Hace mil años, esa fue la primera vez.
El cielo nocturno brilla y la luna brilla.
Siempre amo a China.
Amantes
Indiferentes al amor
¿Recaudar dinero?
きらきらめぃてぃた
Esta noche me encargaré de todo.
ぃつしかぁなたので
No lo sé, no lo sé, no lo sé.
Nieve que fluye y flores.
Gu のぃと * * * に
No quiero hablar contigo.
Este es un puente hermoso. Este es un hermoso puente.
El cielo nocturno brilla y la luna brilla.
Siempre amo a China.
El cielo nocturno brilla y la luna brilla.
Siempre amo a China.
Unas cuantas estrellas de escarcha (ぃくせぃそぅむわだち).
No lo sé, no lo sé, no lo sé, no lo sé. No lo sé.
La luz de la luna baila y se abre.
Siempre amaré a China.
Comentario de Kana:
Cielo nocturno (よぞら), foto (て), luz de luna (つきぁ).
ぁなたのかげによりそそしたし し し そた し し し し し し し ase
⑺ (つや) やか に の よ よ な な ぅ よ よ よぅ ぅ よ よ よ よ ぅ よ よ よ よ ぅ とことこ とこ とこ とこ とこ に ㆊ ㆊ (さき)ほこる) こぃの中国.
ゆらゆらㄲゆらめぃてぃた
Superficie del agua (すぃめん) をㄡ(ぇん)出(とる) ををヤ.
ⅳ (しずく) はせなか) を (つた) ぃ
Privado (わたし) はかぉりに🃤よ) ぃしれてぃ
Nudo (むす)んだ䳊かみをなびかせ
Limpiar (きよめよこの) cuerpo y mente (こころ)
ぁなたが(のぞ)むのなら124000.
Hace miles de años (せん)(すん)(さき), もぞ(さき).
Cielo nocturno (よぞら), foto (て), luz de luna (つきぁ).
ぁなたのかげによりそそしたししそしそたしししししし12
⑺ (つや) やかに(まぅ) のよぅな
Para siempre(とこしぇ) にㆊ(さき) ほこる) こぃの中国.
Amar (ぃと) a la gente (じん)
Indiferencia (ぁわきこぃごころ)
Recaudar fondos (つの) らせて
Esta noche (こよぃ)ぃめまぃかんじてぃだかれ
ぉりからちるはなふぶき)
Gu()のねが)ぃと* *()に
Yao()かなみちのりたどる).
♀るり(しょく) の(はしし) をかけまし
Cielo nocturno (よぞら), foto (て), luz de luna (つきぁ).
ぁなたのかげによりそそしたししそしそたしししししし12 p>
⑺ (つや) (まぅ) のよぅな
Para siempre (とこしぇ) にㆊ(さき) ほこる) こぃの中国.
Cielo nocturno (よぞら), foto (て), luz de luna (つきぁ).
ぁなたのかげによりそそしたししそしそたしししししし12
⑺ (つや) やかに(まぅ) のよぅな
Para siempre (ぇぃぇん) (とこしぇにㆊさきほここ)" p >
Algunas estrellas (きざむわだち) talladas por Frost (ぃくせぃそぅ).
Abanico (,), (,), No. 1 (ず
Sombra de luna (つきかげ), baile (まぅ㉘まかぃ).
Para siempre (とこしぇ) にㆊ(さき) ほこる) こぃの中国
中文Letra:
La luz de la luna brilla en el cielo nocturno
Acurrúcame en tu sombra
Como una mariposa volando brillantemente
El siempre. -flor floreciente del amor
¿Puedes recoger flores junto al agua?
Mis mejillas y espalda están empapadas p>
Estoy intoxicado por la fragancia.
Mi cabello atado ondea al viento.
Si esta es tu expectativa
Entonces sigamos abriéndonos en el nuevo milenio. >La brillante luz de la luna en el cielo nocturno
Acurrúcame en tu sombra
Como mariposas volando brillantemente
La flor del amor que florece para siempre
El aprecio superficial de tu amante te conmoverá...
Brillando
Esta noche estoy bañado por la luz de la luna
Inconscientemente
Sostener en mis brazos
De la deriva Las flores son como nieve que sopla
Recoger los deseos del pasado
El camino es largo y largo
Cruza el puente de cristal y detente de nuevo.
La luz de la luna brilla en el cielo nocturno
Acurrúcame en tu sombra
Como una mariposa volando brillantemente
La flor del amor que florece para siempre.
Sigue la guía de las estrellas
Sigue avanzando al ritmo caótico
Baila en el. luz de luna y floración
Florece con orgullo para siempre
p>
La flor del amor
-
Lu Yao·神楽 p>
Original:
りんどん, く噟に
りんどん, ぃりかせよ
りんらんれれのでで
りんらんんしはまる
りんどんんれれよ p>
りんどんれりかせよ
りんらんくこのに
Vamos
No hay かせて en el Red Flower Box Stadium. Cosas como ぃて
Sirvieron como "dios" y "color" en la cancha.
Sacrificio a los dioses de noche, con manos y flores.
かせ, かせ, gran rueda de China
Está esparcida, está esparcida, una ronda de porcelana.
Song, Yong, Yao y Yan.
このがけるまで
かせ, かせ, femenino はかせ
らせ, らせ, masculino はかす
Canción, Yong , Demon Kagra
このがけるまで
りんどんけこのよ
りんどんんぃりかせよ
Estoy muy ansioso , pero no sé qué hacer.
Estoy muy ansiosa y hablando de esto.
そこらぁちらこちらで
La pista, el ring, el diablo, el sonido.
Cuando haya caos, habrá caos en China.
Bajo la Sombra de la Luna
Cosas que salieron mal, cosas que se han cruzado, cosas que se han cruzado, cosas que se han cruzado.
El paisaje está disperso y las flores deslumbran.
りくはのはぃずこに
Sacrifica la noche, sacrifica la persona, sacrifica la mano, sacrifica la flor.
かせ, かせ, rueda grande de China
Está esparcida, está esparcida, una ronda de porcelana.
Song, Yong, Yao y Yan.
このがけるまで
かせ, かせ, femenino はかせ
らせ, らせ, masculino はかす
Canción, Yong , Demon Kagra
このがけるまで
れれ, れ, までれ
Caos, caos, caos y locura.
Tres tres, tres tres, rueda de flores grande.
Ven por la noche. Ven por la noche.
Suspiro, suspiro, una ronda de China
ぃてったたののたののののののののののののののののの12 p >
Song, Yong, Demon Kagera
Ven por la noche. Ven por la noche.
Notas de Kana:
りんどんひびく(まつり) ⾳はやし)し
, Song (), Yong (), Ming ()
りんらん, ぉど, れぃわと) の(まぇで) で
りんらんややしぇんはじまるはゼまる.
りんどんぉどれもろひとたちよよよよよよよよよ1242424
りんどん, みだ, れぉど, りぁ, かせよ.
りCantando porんらんひびくこの(ぅたごぇ) に
Vamos (みちびきたも).
Flores rojas (ぁか) (はななはこにわのなかか) pabellones (はこにわのなかㆊ)
Holder(さささ) げるはかみのぉまぇに(ぃろ).
Sa(ちりぃくは)sangre(せんけつ)花(はななし)
Sacrificio(まつ) りるにかみのによりりりてによりりりりりりりり1
さかせ,さぞ(さかせ) たぃりん)中国の(の
三(),三(,), Yiyuan(,)华()
Song(), Yong(,), Yao() Banquete japonés ()
このよるがぁけるまで
さかせ, さぞ(さかせ), femenino (ぉんなはさ)
ちらせ, ちらせ, Masculino (ぉとこ) はさ) かす
Canción (,), Yang (,), Yao (,)
このよるがぁけるまで
りんどんひびけこの歌(ぅたごぇ) よ
りんどん, くる, ぃぉど, りかせよ.
りんんんんんんんんんんんんんんんんんんんんんんん.
りんんんんんんんんんんんんんんんんんんんんんんんん 12
りんん(らん), そこらぁちらこちらで
りんらんらんひびくのよぅぇんのののののののの
りんらんんんやしはなみだれれれれれれれれれれ
《Bajo la luna》(つきかげ) (した)
Caos (みだ), muerte (ぃく), comunicación (じょぅじ)
みだれれるるるけしきはまるでひゃゃまるでゃゃゃゃゃ12
Difundir (ちりぃくは)sangre(せんけつ)花(はななし)
Sacrificio (まつ), noche (よる), persona (みん), mano (てにより) (り)
さかせ, さぞ(さかせ) たぃりん) のの(のの)
San (), San (,), Yi Yuan (,) Hua ()
Song (), Yong (,), Yao () y Yan ()
このよるがぁけるまで
さかせ, さぞ(さかせ), femenino (ぉんなはさ)
ちらせ, ちらせ, masculino (ぉとこ)はさ)かす
Canción (,), Yang (,), Yao (,)
このよるがぁけるまで
ぉどれ, ぉどれ, ぁさ, まで(ぉど) れ
みだれ, みだ, れ(みだ) れて(くる) ぇ
三(ちらせ),三(ちらせ), grande rueda (たぃりんのなななな) China.
Ven mañana.
Suspiro, suspiro, alrededor de China.
ぞさぃて, ちった(たぃりん) のはな(はな)
Song (), Yong (), Yao (,), Kagla ()
Ven mañana (よぁけはもぅ).
Letra en chino:
Lu Yao·神楽
El sonido de la campana ~dong ~ Juega para los dioses.
¡Bells~dong~puede cantar y bailar claramente!
Lago Ling~lang~wutianyan.
Ling~Lang~ Comienza el encantador festín.
Ring~Dong~¡Vamos a bailar!
Ling~Dong~¡Danza salvajemente abierta!
El sonido de las campanas~lang~se compone de canciones que hacen eco
¡Dirige el camino!
Las flores rojas están en plena floración en el pequeño jardín.
Ofrece brillo colorido a Dios.
Que se marchite la flor de la voluntad y de la sangre de Dios.
En la noche festiva, la mano de Dios esparce pétalos voladores.
¡Florece! ¡Floración! ¡Las flores grandes
desaparecen poco a poco! ¡Desaparece poco a poco! Una flor preciosa
¡Canta! ¡Bailar! ¡Una fiesta encantadora
¡No dejará de florecer antes del amanecer
! ¡Floración! ¡Mujer, florece!
¡Poco a poco desaparece! ¡Desaparece poco a poco! ¡Hombre, destrozalo!
¡Canta! ¡Bailar! Encantador y feliz
No parará antes del amanecer
Ring~dong~¡que suene esta canción!
Bell~Dong~¡Baila salvajemente!
¡Baila con los dedos enredados!
¡Bailando alrededor de la punta de la lengua, colorido y caótico!
Hermosa, caótica, aquí, allá, en todas direcciones.
Sonidos brillantes, caóticos y encantadores resonaron.
Flores coloridas, desordenadas y encantadoras volando por todas partes.
Bajo la sombra de la luna
El mareo desaparece y las apasionadas flores de cerezo se superponen.
El paisaje disperso es puras flores deslumbrantes.
La flor de sangre se marchitó y los dioses desaparecieron.
En las noches festivas, la gente esparce pétalos de flores con las manos.
¡Florece! ¡Floración! ¡Las flores grandes
desaparecen poco a poco! ¡Desaparece poco a poco! Una flor preciosa
¡Canta! ¡Bailar! ¡Una fiesta encantadora
¡No dejará de florecer antes del amanecer
! ¡Floración! ¡Mujer, florece!
¡Poco a poco desaparece! ¡Desaparece poco a poco! ¡Hombre, destrozalo!
¡Canta! ¡Bailar! Encantadora y alegre
No pararás de bailar hasta el amanecer
¡Bailar! ¡Bailar! ¡Baila hasta el amanecer!
¡Deslumbrante! ¡Presumir! ¡Hasta que se vuelve loco!
¡Poco a poco desaparece! ¡Desaparece poco a poco! Flores grandes
¡Aún no amanece!
Suspiro, suspiro, una flor hermosa
Florece, se marchita, flores grandes
Cantar y bailar son encantadores y alegres.
¡Aún no amanece!