¡Hola! Yo también estoy aburrido en casa, así que quiero comentar contigo la frase "Tú eres el único para mí".
Si los franceses dicen que no, tú no puedes decirlo. Ser francés no significa nada.
Por ejemplo, si un francés que aprende chino hace una pregunta en chino, diferentes chinos darán respuestas diferentes. Todo depende de su nivel educativo, edad y las diferentes zonas donde vivan. Para llevarlo al extremo, un viejo profesor, un estudiante de secundaria, un trabajador migrante y un mendigo definitivamente pueden dar respuestas completamente diferentes, y cada uno puede tener su propia verdad. La clave es que sus orígenes son diferentes. Me pregunto si el cartel está de acuerdo. El lenguaje está vivo y cambia constantemente, y es difícil juzgar si una afirmación es correcta o incorrecta.
Para ser precisos, eres el único. ¿Existe algún dicho que diga que el cartel puede hablar chino? Debe ser importado. Creo que las dinastías Ming y Qing no existieron y la República de China no existió. ¿Qué pasa con la época del antiderechismo? ¿Qué pasó durante la Revolución Cultural? Si digo que sí, debe ser después de la reforma y la apertura. El francés también. Siempre está cambiando. De hecho, aunque Francia siempre ha pedido la protección y pureza de la lengua francesa, en realidad fue después de la Segunda Guerra Mundial y la llegada de la era de Internet cuando la lengua francesa se vio muy afectada, principalmente por la influencia de Estados Unidos. Francia es la cuna del cine y un gran país en el arte cinematográfico. Las películas comerciales de Hollywood son las más populares en los cines todos los días, y las películas y series de televisión estadounidenses son las más comunes en la televisión. Eres mi único. Uno a uno, traducidos al francés, por supuesto. Muchas cosas se dicen demasiado y son aceptadas por la mayoría de las personas, por lo que no hay forma de negar su existencia, pero es posible que nunca sean aceptadas por todos.
El fútbol francés siempre ha sido el fútbol británico. Aunque la Academia Francesa y el Ministerio de Cultura anunciaron BALLON DE PIEDS, nadie lo dijo.
Si vives en Francia, a menudo escucharás a la gente decir ON Y GO (ON Y VA). ¿Lo suficientemente exagerado?
Después de decir tantas tonterías, solo quiero decir que el lenguaje está vivo, pero la mayor parte no cambiará en un corto período de tiempo, y algunas siempre serán ambiguas y cambiarán en cualquier momento. ¿No es éste también el caso de los chinos?
Finalmente, estoy de acuerdo con la respuesta de judasbunny. ¿No dije ya: “Jaja, realmente no existe un equivalente exacto en francés”? Si quieres decirlo en francés, te garantizo que muchos franceses expresan sus más sinceros deseos tal como lo dicen en las películas americanas, pero se traducen al francés como tu es Unique pour moi.
Judas Bonny tenía razón. No elijas las otras dos respuestas.
Si está traducido automáticamente, primero seleccionamos el inglés que contiene.
Además, ¿por qué siempre publicas anuncios en ese sitio web ruso? ¡No es amable!