¿Qué significa el carácter chino "perro"? Orden de trazos de los caracteres chinos

Pásalo: pásalo.

Da, da: “Muchas, muchas bendiciones”.

“Dai Liang: de carne y hueso”.

Hacer trampa.

Número de trazos: 7; radical: nosotros; número de secuencia de trazos: 4554251 Orden de los trazos: pliegue, pliegue, pliegue vertical, pliegue horizontal

Notas detalladas

Traducción_yìsonido dinámico.

Significado original: Traducción, es decir, traducir un idioma a otro idioma) es el mismo que el significado original [〖Traducción〗Se traducen las palabras de cuatro extranjeros.

"Shuowen" fue traducido y difundido.

Traducción de Thirteen, un dialecto del norte de Japón.

Nueve traducciones de "Libro de los Ritos: Sistema de Reglas".

El traductor de "Tokyo Fu" de Zhang Heng se llama occidental.

"Mirando pinturas al óleo en París" de Xue Qin Fucheng traduce las palabras de europeos y occidentales.

"Tan Sitong Zhuan" de Liang Qing y Liang Qichao es otro ejemplo: traducción del chino al japonés; significado de la traducción; traducción escrita e interpretación oral; cielo, y el santo es la boca del santo traducir.

"En Qianfu" significa "elección".

Elija [〖Seleccionar;〔Seleccionado] Zhou Dao rechazó, perdió su título, su país quedó arruinado y su familia destruida, sus descendientes siguieron las reglas y se dispersaron, y Quan Xiangtu vivió la vida de un traductor.

Otro ejemplo es la "Estela del Templo de Yao": fue traducida por un traductor (traductor), por eso se llama traducción de Yue. Esto es lo que dijo Chu.

"Shuo Yuan" de Liu Xiang es otro ejemplo: honorarios de traducción; círculo de traducción; el traductor de "Foreign Land" es leal y confiable, y el idioma de destino distingue los rumores.

Otro ejemplo de "Enviar hermano a Silla" de Tang Gu Kuang es: la traducción yěběn [traducción] la traducción yěbǐ [la calidad estilística de la traducción] se refiere al texto de traducción yědiàn [codificación: traducción; el texto en código [Decodificación; decodificación [decodificación: traducción del código a traducción literal] yüg m [o] manuscrito sin traducción de idioma [traducción de un manuscrito escrito en un idioma a otro idioma [decodificación] yüm [300] 𞃛𞃛𞃛12309 descifrado [Decodificación] Dispositivo que traduce telegramas codificados a idiomas comunes.

Traduce diálogos de altavoces o películas a varios idiomas en cualquier momento en una sala insonorizada. El público puede elegir el idioma que entiende a través de auriculares en sus asientos, que a menudo se utilizan para la transliteración en cines y conferencias internacionales. Las palabras en un idioma se expresan con los tonos de palabras con la misma o similar pronunciación en otro idioma, como "tanque" traducido como "tanque". [Traducción] Persona que se dedica a la traducción, especialmente un intérprete. Persona que traduce un idioma o sistema a otro. Traducción y producción de la película Traducción Productor 圙圙圙圙圙圙圙圙圙圙𶑙𶑙𶑙圙圙圙圙Traducción

Fuente

[①] [yí ] ["_ _" _ _ _corte, plano, cinturón.

】"31" en caracteres chinos tradicionales.

Herencia

Dar; fuga

Con "_".

Teletransportación.

Ver "_ sonido" y "_ _".

[②] [à i] [_ _] Tu Haiqifu, Shanghai, Ding.

】"Los caracteres chinos tradicionales de Fafa 2".

Trampas.

[③][太]["Ji_" Tang_Qie, Ping_, Ding.

】"Los caracteres chinos tradicionales de 蜓蓓3".

Parece cansado.

Ci_on Youji; trazos de Kangxi: 12; número de página: página 1188 Tang_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ El conjunto tangente de _ _. Yi Yin.

Wen Xiang lo engañó.

Uno dijo_sí.

_ _Autorresistencia.

_ _Igual.

Zuo_Shu Ling_ en el sexto año de la dinastía Zhao_ _.

_ _Igual.

_ _ _ palabra también.

Sí _ _, cuestionable.

_Capítulo_Salud_Infantil_Bajas por enfermedad_Días.

_Muy cansado.

He perdido el alma.

También conocido como _.

_Canción de los Cinco Hijos_Jue Zi_.

_ _, _ también.

_ELEGANT_JUE_ _.

_ _, _ _ también.

positivo_ _ _ _, _flujo_, total_.

También conocido como _.

_zhou_ _wo_mou.

_文_, también como _.

La ex_ _referencia_ _como_.

_古_ _, _sí.

_ _Igual.

También es heredero.

_ _ _Zibu Yinsi.

_ _Igual.

_ _Igual.

_ _hacer_.

_, envíalo.

No lo he publicado.

¿Establecer_ _ otra vez? Esquila las ovejas y aléjate.

_Artículos_también.

_ _ _Igual.

Wen Zuo ha tenido setenta años durante dieciséis años y no lo es.

Sparse_, _all_names, _ _tong, con dos tonos: bemol y qu.

Set_don_cut, sonido_nuevamente.

Parece cansado.

Introducción _sub_ _.

Li_ _.

Lo que hay que hacer de nuevo, se alza la voz.

_Igual.

También existe el bullying.

¿Otro_ _conjunto_ _está_ _cortado,? _ arriba _.

_El sur del río Yangtze se llama Ba Daoyue_.

Aumenta _ba_, _ _ también.

Liezi _Dipian es un matón_.

Xu_Kao _El artículo es de carne y hueso_, amigo_.

Configurar _trabajo general_ nuevamente.

El primer año de _Liang_nuo_gongzi_.

_Bullying_ también.

Historia_ _Pluma_ _El rey se perdió, Tian Fu dijo: Zuo, estaba atrapado en Da_

_Ancient_ _, _ye.

_¿Artículos u obras? .

Volumen 3, Parte 3: 1599_, [corte_], bullying_.

Uno dijo_sí.

Desde el podio.