En el área esencial de la Universidad Shuimu Tsinghua, se conservan Yunzhongyan, Backboy, Beiming Chenghaisheng, Shadow, Electronic Knight, Civet Cat, Jingyuan y Lao antes de marzo de 5438. Poemas de estilo antiguo de P, Lnziyi, Jiang Mumu, Qilin, Aqi y otros. De hecho, estrictamente hablando, la mayoría de estas obras no son poemas calificados de estilo antiguo. De hecho, en la BBS de la Universidad Shuimu Tsinghua en ese momento, Rong Ruo era la única persona a la que realmente se podía llamar poeta. Por lo tanto, en las ediciones de poesía de Shuimu y Tsinghua, aparte de la poesía de Rongruo, hay pocas obras que valga la pena leer. Y estos fanáticos no persistieron después de dejar la universidad.
De hecho, la mayoría de los poetas de la Universidad de Tsinghua en ese momento estaban en el Club de Poesía Jing'an. A excepción de Rong Ruo, los miembros principales del Club de Poesía Jing'an parecían no seguir jugando. BBS. Les gusta imprimir la colección de poesía "Tsinghua Poetry". Después de que Rong Ruo se graduara en 1998, no había nada que leer sobre la poesía de la vieja escuela de Shuimu y la Universidad de Tsinghua.
En mayo de 1997, "Tired Bird" de Shuimu Tsinghua publicó los números octavo y noveno de la poesía Tsinghua de la Sociedad de Poesía Jing'an en Shuimu Tsinghua BBS, y tuvo la suerte de difundir estas obras de poesía Jing'an. Sociedad. Desde junio de 5438 hasta octubre de 2000, se incluyeron 22 poemas de 20 miembros de la Sociedad de Poesía Jing'an en la BBS de Shuimu Tsinghua, que puede representar el nivel de poesía clásica de Shuimu Tsinghua en ese momento. Sin embargo, si las obras de esta colección son más exigentes, el nivel sigue siendo bastante mediocre. Las siguientes son algunas obras de alto nivel del Primer Ministro:
Autoburla
Wang Zebin, Clase 33, Departamento de Ingeniería Química
No importa si no compro naranjas en otoño.
Cuando estás en la sala de juntas, hablas de tus ambiciones, y cuando entras en la sala, piensas mucho en el dinero.
El Tao es vida o muerte, por lo que no tiene poder para navegar.
Poco a poco me fui quitando el abrigo sin ningún remordimiento. Una vez que llegué al río Amarillo, nunca pude regresar.
Sobre el autor: Wang Zebin, nativo de la Universidad Shuimu Tsinghua, llamado Runqing, es el primer miembro de la Sociedad de Poesía Huma. Huma escribió una vez un artículo recordando: "El hermano Wang Zebin es un estudiante de 93 años del Departamento de Ingeniería Química. Tiene ciertas habilidades en poesía y canto. Cuando lo conocí, pronuncié un discurso apasionado. En términos generales, La tradición de la poesía antigua no puede quedar en manos de nuestra generación. Es nuestro deber llevar adelante la excelente cultura nacional tradicional. Sonrió levemente y no dijo nada. Al principio no tenía confianza. en el éxito del club de poesía: hay innumerables sociedades en Tsinghua que duran poco, sin mencionar la creación de poesía de la vieja escuela. Fue mi pasión la que lo contagió". Wang Zebin viajó a los Estados Unidos en 2001 y ahora lo ha hecho. un blog sobre Sina. El nombre en línea es "Yun Wuxin ha salido" y publica algunos artículos nostálgicos. Este poema es un pareado. Las dos palabras "naranja" y "abanico" riman en rimas oblicuas y oblicuas, por lo que aquí solo pueden considerarse como rimas nuevas.
Xie Wenjing (mujer), Clase 6, Departamento de Lengua China
Sobre el autor: Wang Zebin, nativo de la Universidad Shuimu Tsinghua, llamado Runqing, es el primer miembro de la Club de Poesía Huma. Huma escribió una vez un artículo recordando: "El hermano Wang Zebin es un estudiante de 93 años del Departamento de Ingeniería Química. Tiene ciertas habilidades en poesía y canto. Cuando lo conocí, pronuncié un discurso apasionado. En términos generales, La tradición de la poesía antigua no puede ser utilizada por nuestra generación. Es nuestro deber llevar adelante la excelente cultura nacional tradicional. Sonrió levemente y no dijo nada. Un año después, dijo: Al principio no tenía confianza en el éxito. del club de poesía: hay innumerables sociedades en Tsinghua que duran poco, sin mencionar escribir poesía de la vieja escuela. Fue mi pasión la que lo contagió". Wang Zebin viajó a los Estados Unidos en 2001 y ahora tiene un blog. Siná. El nombre en línea es "Yun Wuxin ha salido" y publica algunos artículos nostálgicos. Este poema es un pareado. Las dos palabras "naranja" y "vela" riman tanto en rima plana como oblicua, por lo que aquí sólo pueden considerarse rimas nuevas.
Xie Wenjing (mujer), Clase 6 del Departamento de Chino
Xie Wenjing (mujer), Clase 6 del Departamento de Chino
Hierba blanca, arena amarilla , montañas poco profundas cubiertas de nieve, una ciudad fronteriza desde la antigüedad. Desde entonces, muy pocas personas han respondido.
Chen Han se dirigió hacia el oeste hasta Wushi Road y Huma se dirigió hacia el este hasta Guan Yu.
Aún mirando la brisa primaveral a miles de kilómetros de distancia, pero mirando el paisaje otoñal.
Después de varias ruinas de Qiang Guan, sonaron varias campanas de camellos.
Sobre el autor: Xie Wenjing es un gato de algalia activo en Shuimu Tsinghua BBS. También se ha desempeñado durante mucho tiempo como editora en jefe de "Open Air", un periódico escolar de la Universidad de Tsinghua que se centra en la cultura cinematográfica. Tiene una colección de poemas llamada "Poemas de Hong Xue". Aunque no hay muchos trabajos, son muy poderosos y muy destacados en BBS, especialmente para mujeres.
Desafortunadamente, más tarde desapareció de Internet. Hay un sonido al final de este poema, que es una buena frase.
Otoño
Lu Jie, grado 96, Departamento de Chino, Universidad de Pekín
Las gaviotas están cayendo en el frío otoño en Jiangzhou, y los bosques fuera del Las montañas están profundamente tristes.
Las nubes se mueven y los pescadores andan tranquilamente.
Cantemos una canción, veamos a Zhu Zhu quejarse, disfrutar del vino y la renuncia de Ling Feng.
Pero cuando escuchaba las viejas canciones de Xiao Yu, tenía miedo de subir las escaleras.
Acerca del autor: Lu Jie es la mejor amiga de Hu Ma después de que ella se transfirió a la Universidad de Pekín. Huma dijo: "Sus poemas son majestuosos y concisos. Obviamente, ha leído muchos libros". Sin embargo, Liu Jie básicamente ahora solo escribe artículos y sus poemas rara vez se ven. El paisaje de este poema es impresionante.
Aunque la BBS del campus fue la primera en dar origen a un grupo de entusiastas de la literatura en línea, y algunos campus han establecido clubes de poesía, el nivel de poesía del campus no ha mejorado mucho. Después de que se graduaron los principales miembros de la Sociedad de Poesía Jing'an, la poesía del campus quedó básicamente sin vida. Como resultado, el moderador de poesía de la estación Weiming de la Universidad de Pekín no pudo encontrar un poema que pudiera incluirse en el área de esencia durante mucho tiempo después de unos años, aunque la esencia que necesitaba solo cumplía con el estándar mínimo de arroz. Esto sigue siendo así incluso hoy en día. Es básicamente un accidente que Shuimu y la Universidad de Tsinghua puedan producir poetas del nivel de Rong Ruo.