¿Qué idioma es Hokkien? Algunas personas dicen que es "dialecto Hoklo" y otras dicen que es "dialecto mapache" que se remonta a hace 1.500 años, o incluso antes. Para escapar de la guerra, el pueblo Han de la llanura Luoshui del río Amarillo emigró a Guangzhou, Henan. Su cultura fue traída aquí por sus descendientes, y luego se trasladó al sur de Fujian y finalmente cruzó el estrecho hacia la provincia de Taiwán.
El sur de Fujian, la provincia de Taiwán y otros lugares heredan esta cultura en lo que ahora estamos acostumbrados a llamar "dialecto Minnan". En la larga historia de la cultura tradicional de la patria, la importancia de Minnan es que nuestros antepasados evitaron la reforma lingüística provocada por la integración de los grupos étnicos de las Llanuras Centrales durante la Gran Migración y preservaron por completo la antigua pronunciación china de la dinastía Han. , que es la pronunciación estándar de las Llanuras Centrales. No es más que la interminable colección de clásicos de Hokkien que podemos usar ahora. Los siguientes son la cristalización de la sabiduría nacional como "San", "Qian", "Universidad", "Doctrina de la media", "Las Analectas", "El Libro de las Canciones", "Shang Shu", "Libro de los Ritos". ", "Tang Poems", etc. Entre ellos, "Las Analectas" está lleno de filosofía de vida.
Lo que más vale la pena mencionar es que el idioma utilizado para traducir las escrituras budistas en ese momento era el chino de las llanuras centrales, que era "Qie Yun" a principios de la dinastía Tang. El "dialecto Heluo" utilizado en el sur de Fujian. Fue la "lengua materna" de los chinos de las Llanuras Centrales durante la dinastía Tang. Más tarde, las escrituras budistas fueron difundidas a los japoneses por estudiantes japoneses usando katakana, pero hasta ahora no ha sido de utilidad. Hoy en día, los estudiantes japoneses leen escrituras budistas y memorizan poemas en Hokkien, los pronuncian en chino y recitan poemas de la misma manera. Esto es suficiente para explicar por qué muchas escrituras budistas se transliteran o traducen al mandarín, pero son fáciles de entender en Hokkien. Esta es la razón por la que muchos maestros a menudo lamentan que la pérdida de la pronunciación china del dialecto Hokkien sea una gran pérdida para las personas que recitan escrituras budistas.
El Hokkien actual se ha convertido con orgullo en uno de los representantes de los 60 idiomas más importantes de la Tierra. Esto también quedó registrado en el disco bañado en oro de la nave espacial "Liberator" lanzada por los Estados Unidos en 1997. En el vasto mundo Buscando un alma gemela en la galaxia.
Utilizando Hokkien como marco de referencia para el chino.
El profesor Li Rulong, experto en investigación lingüística de la Facultad de Humanidades de la Universidad de Xiamen, dijo que el dialecto del sur de Fujian contiene muchos elementos del chino antiguo, ya sea en pronunciación, vocabulario o gramática. A este respecto, los expertos pertinentes han hecho una comparación relativamente completa. Aprender chino antiguo y dominar el acento del dialecto de Fujian, especialmente el dialecto Minnan, es más ventajoso que comprender dialectos de otras regiones. Por ejemplo, "ding" generalmente se refiere a una olla de hierro en chino antiguo, y su pronunciación en Hokkien es consistente con su pronunciación y significado en chino antiguo. Pero la gente de otros lugares no es tan fácil de entender como la gente del sur de Fujian.
El profesor Li dijo que los chinos industriales modernos, que evolucionaron a partir de los antiguos chinos, también tienen una profunda relación con Hokkien. Si puedes dominar las características del Hokkien y compararlo con el chino moderno, podrás acelerar tu comprensión y dominio del chino moderno. En los primeros días de la enseñanza del chino, generalmente comenzamos con la pronunciación y luego entendíamos el significado y el significado de las palabras desde la perspectiva de la conexión entre el mandarín y los dialectos. Ahora este método ha sido olvidado o incluso abandonado. Mucha gente piensa que los dialectos interferirán con el aprendizaje del chino. De hecho, esto es un malentendido. Por ejemplo, si no entiendes o no hablas Hokkien, es posible que tu mandarín no sea el estándar. Un problema digno de atención es que en la enseñanza actual del idioma chino en las escuelas primarias y secundarias, la mayoría de los profesores son buenos para contrastar la enseñanza entre dialectos y chino, y excluyen la función y el papel de la enseñanza asistida por dialectos. El profesor Li dijo que la espléndida cultura china se expresa principalmente en chino, pero también contiene excelentes características culturales regionales expresadas en diferentes dialectos. Él cree que dominar el dialecto Minnan no solo puede proporcionar un buen marco de referencia para el aprendizaje del chino, sino también ayudar a comprender y comprender la cultura Minnan.