¿Alguien tiene el modelo de contrato de construcción más reciente?

Parte A:

Parte B:

De conformidad con los principios de la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" y el "Reglamento de Contratos de Proyectos de Construcción e Instalación", combinados Con las circunstancias específicas de este proyecto, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo.

1 Descripción general del proyecto

1.1 Nombre del proyecto:

Ubicación del proyecto:

Contenido del proyecto:

Alcance del contrato :

1.2 Fecha de inicio:

Fecha de finalización:

Fecha calendario total:

1.3 Nivel de calidad:

1.4 Precio del contrato:

Artículo 2 Documentos del contrato y secuencia de interpretación

Artículo 3 Idioma, normas y leyes aplicables utilizadas en los documentos del contrato

3.1 Idioma del contrato:

3.2 Leyes y regulaciones aplicables:

3.3 Normas y especificaciones aplicables:

Artículo 4 Planos

4.1 Planos Fecha:

4.2 Número de juegos de dibujos proporcionados:

4.3 Requisitos especiales de confidencialidad y tarifas para los dibujos:

Artículo 5 Representante in situ de la Parte A

5.1 Lista de representantes en el sitio y personal designado de la Parte A:

5.2 Nombre y alcance de la autorización (si corresponde) del ingeniero supervisor jefe que implementa la supervisión social:

Artículo 6 Parte B representante en el sitio

Artículo 7 Trabajo de la Parte A

7.1 El sitio de construcción cumple con las condiciones de inicio y los requisitos de tiempo de finalización:

7.2 Agua, electricidad, comunicaciones y otras tuberías de construcción ingresan a la construcción Requisitos de tiempo, ubicación y suministro en el sitio:

7.3 El horario de apertura y las ubicaciones de inicio y finalización de las principales arterias de tráfico en el sitio de construcción y sus caminos al público* * *:

7.4 Ingeniería geológica y subterránea Tiempo para proporcionar información de ruta de la red de tuberías:

7.5 Nombre y tiempo de finalización de los documentos y aprobaciones:

7.6 Requisitos para proporcionar y presentar las ubicaciones de los puntos de referencia y los puntos de control de coordenadas:

7.7 Plazo de presentación de los planos y diseños:

7.8 Requisitos de protección para edificios y tuberías subterráneas alrededor del sitio de construcción:

Artículo 8 Trabajo de la Parte B

8.1 Nombre, tiempo de finalización y requisitos de los planos de construcción y diseños de respaldo:

8.2 Proporcione el nombre, la hora y el número de copias de los planos e informes:

8.3 Requisitos de protección de la construcción:

8.4 Requisitos para proporcionar oficinas y viviendas a los representantes de la Parte A:

8.5 Requisitos de ruido y tráfico en el sitio de construcción:

8.6 Requisitos de protección del producto terminado:

8.7 Construcción Requisitos de protección para edificios y tuberías subterráneas alrededor del sitio:

8.8 Requisitos de limpieza para el sitio de construcción:

Artículo 9 Calendario

9.1 La Parte B proporciona la organización de la construcción Tiempo y progreso del diseño (o plan de construcción):

9.2 Tiempo para la aprobación por parte del representante de la Parte A

Artículo 10 Aplazamiento del inicio de la construcción

Artículo 11 Suspensión de la construcción

Artículo 12 Se retrasa el plazo de construcción

Artículo 13 Se adelanta el plazo de construcción.

Artículo 14 Inspección y Retrabajo

Artículo 15 Nivel de Calidad del Proyecto

15.1 Gasto económico requerido para el nivel de calidad del proyecto:

15.2 Nombre de el departamento de arbitraje de evaluación de calidad:

Artículo 16 Proyectos ocultos, Aceptación intermedia

16.1 Lugar y momento de la aceptación intermedia:

Artículo 17 Depuración

Artículo 18 Aceptación y Reinspección

Artículo 19 Precio del Contrato y Ajuste

19.1 Condiciones para el ajuste:

19.2 Método de ajuste:

Artículo 20 Pago Anticipado del Proyecto

20.1 Pago Anticipado Total:

20.2 Tiempo y Proporción del Pago Anticipado:

20.3 Tiempo y Proporción de Deducción:

20.4 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato si no paga a tiempo:

Artículo 21 Verificación y confirmación de las cantidades del proyecto

21.1 Tiempo y requisitos para que la Parte B presente la cantidad del proyecto informes:

Artículo 22 Pago del Proyecto

22.1 Método de Pago del Proyecto:

22.2 Monto y Tiempo del Pago del Proyecto:

22.3 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato:

Artículo 23: La Parte A suministra materiales y equipos

23.1 Requisitos para los materiales y equipos suministrados por la Parte A (tabla adjunta):

Artículo 24 La Parte B compra materiales y equipos

Artículo 25 Cambios de diseño

Artículo 26 Determinación del precio del cambio

Artículo 27 Aceptación de finalización

27.1 El tiempo para que la Parte B presente los materiales de finalización y los informes de aceptación:

27.2 El tiempo y el número de copias para que la Parte B presente los planos de finalización:

Artículo 28 Acuerdo de finalización

28.1 Método de liquidación:

28.2 Tiempo para que la Parte B presente el informe de liquidación:

28.3 Tiempo para que la Parte A apruebe el informe de liquidación:

28.4 Plazo para que la Parte A envíe la notificación de asignación al banco gestor:

28.5 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato:

Artículo 29 Garantía

29.1 Garantía contenido y alcance;

29.2 Período de garantía:

29.3 Importe de la garantía y forma de pago:

29.4 Tipo de interés garantizado:

Artículo 30 Disputa

30.1 Procedimiento de resolución de disputas:

30.2 Resolución de disputas:

Artículo 31 Incumplimiento de contrato

31.1 Incumplimiento de manejo de contrato:

31.2 Monto de la indemnización por daños y perjuicios:

31.3 Método de cálculo de la pérdida:

31.4 Tasa de interés por falta de pago a tiempo de la Parte A:

Artículo 32 Reclamación

Artículo 33 Construcción segura

Artículo 34 Tecnología patentada, tecnología especial y estructura razonable

Artículo 35 Obstáculos subterráneos y reliquias culturales

Artículo 36 Subcontratación de Proyectos

36.1 Subcontratistas y proyectos subcontratados:

36.2 Método de fijación del precio de los proyectos subcontratados:

Artículo Tercero 17 Fuerza Mayor

37.1 Criterios para la identificación de desastres naturales de fuerza mayor:

Artículo 38 Seguros

Artículo 39. Los proyectos están suspendidos o retrasados.

Artículo 40 Vigencia y Terminación del Contrato

40.1 Fecha de Vigencia del Contrato:

41 Número de Contrato:

41.1 Contratos:

p>

41.2 Responsabilidad por la distribución de copias del contrato:

41.3 Honorarios de preparación del contrato:

Fecha de celebración del contrato: año, mes, día

El empleador (sello de cubierta): Contratista (sello):

Dirección: Dirección:

Representante legal:

Agente autorizado: Agente autorizado:

Tel: Teléfono:

Suspensión eléctrica: Suspensión eléctrica:

Banco de cuenta: Banco de cuenta:

Número de cuenta: Número de cuenta:

Código postal:

Dictamen de autenticación:

Procesador:

Agencia certificadora (sellada)

Año y mes

Anexo 1: Instrucciones para el uso de las condiciones del contrato de construcción y los términos del acuerdo del contrato de construcción

Condiciones del contrato de construcción del proyecto de construcción (en adelante, las condiciones del contrato) y acuerdo del contrato de construcción del proyecto de construcción términos (en adelante, el acuerdo) Cláusulas) constituyen el texto modelo de un contrato de construcción de un proyecto de construcción (en lo sucesivo, el texto modelo).

Las condiciones del contrato estipulan los derechos y obligaciones del contratista y del contratista de conformidad con la "Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" y el "Reglamento del Contrato de Proyectos de Construcción e Instalación", a menos que los dos las partes negocian para modificar, complementar o cancelar ciertos términos, de lo contrario debe implementarse estrictamente.

Debido al diferente contenido del proyecto de construcción, que es objeto del contrato, el costo del período de construcción también cambiará en consecuencia las condiciones y capacidades de las partes del contrato y el entorno y las condiciones de. el sitio de construcción también son diferentes. Por lo tanto, los derechos y obligaciones de ambas partes tienen sus propias características. Por lo tanto, las condiciones del contrato no pueden ser totalmente aplicables a cada proyecto específico y deben modificarse y complementarse, es decir, se deben adjuntar los términos del acuerdo. Los términos del acuerdo se redactan en el orden de las condiciones del contrato, principalmente para proporcionar un formato de acuerdo para la modificación y complemento de las condiciones del contrato. De acuerdo con la situación real del proyecto, ambas partes del contrato llegaron a un acuerdo sobre modificaciones y complementos a las condiciones del contrato y se negaron a adoptarlas de acuerdo con el formato de los términos del acuerdo. Las condiciones del contrato y los términos del acuerdo son un reflejo de la voluntad unificada de ambas partes y se convierten en parte integral de los documentos del contrato. Esto permite a ambas partes hacer un mejor uso de las condiciones del contrato al firmar el contrato, llegar a un acuerdo lo antes posible o establecer principios para resolver los problemas que puedan surgir durante la construcción, y hacer que el acuerdo sea lo más preciso y estricto posible, reduciendo así las disputas. y garantizar que la construcción progresara sin problemas. Hemos compilado este "Manual de instrucciones" para que ambas partes lo consulten al firmar el contrato.

Para los proyectos contratados mediante licitación, las condiciones del contrato serán parte integral de la oferta, debiendo expresarse en la oferta las opiniones del empleador sobre modificaciones, adiciones o rechazos. En la oferta también se debe indicar si el contratista está de acuerdo con la descripción de la oferta y sus propias opiniones sobre las modificaciones, adiciones y rechazos de las condiciones del contrato. Después de ganar la oferta, ambas partes escribirán su consenso en los términos del acuerdo. Para los proyectos que no adoptan el método de licitación, las opiniones sobre modificaciones, adiciones y desaprobación de las condiciones del contrato deben proponerse una por una durante la cotización y aceptación, y las opiniones acordadas deben constar en los términos del acuerdo.

El uso de los términos del acuerdo se explica a continuación:

El contratista (en adelante, Parte A): puede ser una agencia estatal, institución pública, empresa de propiedad estatal , empresa colectiva, empresa privada con personalidad jurídica Empresas, asociaciones económicas, grupos sociales o sociedades individuales, hogares autónomos o personas físicas registradas de conformidad con la ley, es decir, que hayan obtenido calificaciones de la Parte A mediante acuerdos, sentencias judiciales o otros procedimientos legales y completos, reconocidos todos los documentos del contrato, y son capaces y dispuestos a Todas las unidades y el personal que cumplen con sus obligaciones bajo el contrato. Los nombres de las unidades e individuos mencionados anteriormente deben escribirse con precisión en la posición de la Parte A en los términos del acuerdo y no deben abreviarse. Las unidades que se fusionan con la Parte A, las unidades que se fusionan con la Parte A, las unidades y el personal que compran el contrato de la Parte A y aceptan la transferencia de la Parte A pueden convertirse en Parte A, cumplir con las obligaciones estipuladas en el contrato y disfrutar de los derechos estipulados en el contrato.

Contratista (en adelante, Parte B): una empresa estatal, una empresa colectiva y una empresa privada con las calificaciones correspondientes y la condición de persona jurídica para este proyecto. El nombre de la unidad antes mencionada se escribirá exactamente donde se encuentra el contratista en los términos del contrato y no podrá abreviarse. Sin embargo, la Parte B no puede subcontratar ni transferir el proyecto.

Si la subcontratación se realiza de conformidad con el artículo 36 de las Condiciones del Contrato, deberá ser propuesta y aprobada por la Parte A antes de la firma del contrato.

Artículo 1

1.1 Este párrafo debe escribir con precisión el nombre del proyecto; la dirección detallada del contenido del proyecto, incluida principalmente la escala del edificio y las características estructurales, se refiere principalmente a si incluye; construcción y equipamiento civil Instalación, decoración, etc.

1.2 En esta cláusula se debe indicar la fecha de inicio acordada por ambas partes, o puede ser la fecha en que el representante de la Parte A emite la orden de inicio la fecha acordada por ambas partes para que la Parte B presente la finalización; informe, incluidos domingos y festivos. El número total de días del calendario.

1.3 indica el nivel de calidad (es decir, calificado o excelente) que las dos partes han acordado para el proyecto.

1.4 Se deberá indicar el importe del precio del proyecto y la forma de contratación.

Cuando el proyecto sea grupal o comunitario, los puntos anteriores deberán constar en el cronograma como anexo al acuerdo. Por ejemplo:

Lista de proyectos XXX

Trabajador de la unidad

Nombre del proyecto, área de construcción

(metros cuadrados) Resumen

Capas

Número Altura

Extensión

(metros) Extensión

Extensión

(Instrumento) Equipo

Fijo

Ingeniería de contenido

Costo

(Yuan) Fecha de inicio y fecha de finalización

Año y Mes Día mes día mes día.

Artículo 2 Esta cláusula especifica el nombre y secuencia de los documentos que constituyen el contrato.

Si se implementa supervisión social, se debe indicar si el ingeniero supervisor jefe tiene derecho a interpretar los documentos del contrato cuando las dos partes no están de acuerdo.

Artículo 3

3.1 Si los documentos del contrato están en un idioma minoritario, el nombre del idioma debe especificarse en esta cláusula y el nombre del texto traducido de las condiciones, leyes y reglamentos del contrato. y se deben especificar las normas, y por quién y cuándo.

3.2 Los documentos contractuales estarán sujetos en principio a las leyes y regulaciones nacionales, departamentales y locales. Sin embargo, si existen requisitos inconsistentes para el mismo tema, el nombre de la ley o reglamento local o departamental aplicable debe indicarse en este párrafo. Si lo proporciona la Parte A, también se debe indicar el momento de la provisión. Si lo proporciona la Parte B, se debe indicar claramente el costo y quién lo asumirá.

3.3 Cuando exista una norma nacional unificada, se debe utilizar esta en la construcción. Cuando no existan normas nacionales unificadas, se podrán adoptar normas y códigos locales o profesionales. Si las normas y códigos locales y profesionales son inconsistentes, el nombre de las normas y códigos utilizados se indicará en este artículo. Y completar el nombre y número de las normas y especificaciones aplicables según la ubicación y proyecto del proyecto, por ejemplo:

1. Proyecto de construcción:

1. Construcción y Aceptación de Ingeniería de Movimiento de Tierras y Voladuras" (GBT 201-83)

2. Especificaciones para la Construcción y Aceptación de Proyectos de Albañilería (GBT 203-83)

3. " Especificaciones para la Construcción y Aceptación de Proyectos de Hormigón Armado de vertido de Hormigón" (GBT 204-83)

4. "Especificaciones de Construcción y Aceptación para Proyectos de Enlucido y Decoración" (GBT210-83-83)

2. Proyecto de Instalación

1."Código de Instalaciones de Calefacción y Construcción y Aceptación Sanitaria" (GBT 242-83)

2.

3 .

Si la Parte B requiere que la Parte A proporcione estándares y Especificaciones, se deben escribir después del número de serie, e indicar la hora, el número de copias y quién correrá con el costo.

Si la Parte A excede los requisitos de las especificaciones estándar, con el consentimiento de la Parte B, se puede escribir en esta cláusula como un requisito para la aceptación y la construcción, y los costos incurridos se pueden acordar claramente.

Si la Parte B propone una tecnología de construcción, deberá especificar el nombre de la tecnología de construcción, las piezas de ingeniería utilizadas, el tiempo de desarrollo, los requisitos y los costos.

Artículo 4: Diferentes proyectos tienen diferentes requisitos para los dibujos. Este artículo debe aclarar el número de copias proporcionadas por la Parte A (incluido el número de copias de los planos construidos y el almacenamiento en el sitio), la profundidad, la escala y el tiempo de los planos proporcionados.

Si la Parte A tiene requisitos de confidencialidad para los dibujos, el contenido de los requisitos, las tarifas de confidencialidad y quién los soportará se indicarán claramente en este artículo.

Si la Parte B solicita aumentar el número de copias de los dibujos, se deberá proporcionar claramente el nombre, el número de copias, el tiempo y el costo de los dibujos.

Si la Parte A no puede proporcionar un juego completo de planos antes del inicio de la construcción, el nombre y la hora de suministro de los planos que no se pueden proporcionar a tiempo deben indicarse en este artículo.

Artículo 5

5.1 Este artículo estipula el nombre del representante de la Parte A, así como los nombres y responsabilidades del personal directivo específico designado por el representante de la Parte A. Tales como trabajos preliminares, diseño de la organización de la construcción y aprobación del plan de cronograma, provisión de planos, inspección y aceptación de calidad, verificación de la cantidad del proyecto, etc.

5.2 Para proyectos de supervisión, se debe indicar el nombre del ingeniero supervisor jefe, y cualquier restricción a la autorización del ingeniero supervisor jefe que ejerce los poderes de representación de la Parte A debe incluirse en el contrato. Si el ingeniero supervisor jefe firma el pago, ¿es necesario que lo revise la Parte A? ¿Aprueba cambios en el cronograma de construcción o extensión del período de construcción? ¿Tiene derecho a aprobar cambios de diseño, etc.? Si hay restricciones de categoría, se debe indicar la categoría, y si hay restricciones de cantidad, se debe indicar la cantidad.

Artículo 6 Este artículo enumera el nombre, el contenido, el tiempo de finalización y los requisitos de cada elemento de trabajo por elemento según el proyecto específico y la situación real. Si los requisitos reales no están incluidos en las condiciones del contrato, se deben agregar términos o contenido adicionales. Cuando ambas partes acuerden entregar parte o la totalidad del trabajo de la Parte A en este artículo a la Parte B para que lo complete, se deben aclarar las modificaciones a las condiciones del contrato, el monto de los honorarios que la Parte A debe pagar y el método de cálculo. También debe quedar claro el monto de los honorarios que la Parte A debe pagar cuando la Parte A no puede completar el trabajo relevante de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo, así como el alcance y el método de cálculo de compensar a la Parte B por las pérdidas.

6.1 Este párrafo deberá especificar el nombre, contenido, requisitos y tiempo de finalización de todo el trabajo requerido para que el sitio de construcción cumpla con las condiciones de construcción. Al requisar terrenos, se debe indicar el área a requisar y los procedimientos de aprobación; la reubicación de casas y tumbas debe indicar la cantidad y el método de reubicación, demolición después de la reubicación, relleno y limpieza después de la reubicación, contenidos específicos como el nombre; Se debe indicar la cantidad, distancia libre, etc. Es necesario especificar el área del sitio de construcción y el nivel de planitud que se debe lograr. Cabe señalar que si los derribadores presentan objeciones o exigen una compensación posterior, y si los obstáculos previstos en este artículo no se eliminan durante la construcción, quién deberá encargarse de ello y cómo se cubrirán los costes.

6.2 Este párrafo debe aclarar la ubicación, tiempo de conexión y requerimientos de tuberías de agua, electricidad, telecomunicaciones y otras. Como se mencionó anteriormente, cuándo y dónde se deben conectar las tuberías de alcantarillado, se debe garantizar la cantidad y los estándares de agua todos los días. Si no se puede proporcionar el suministro durante todo el día, se debe indicar el horario de suministro, cuándo y dónde se deben conectar las líneas de suministro de energía; a conectar, el voltaje de la fuente de alimentación y si Los transformadores que deben instalarse y el tamaño y cantidad de los transformadores. Si no se puede garantizar el suministro continuo, se deberá indicar la fecha y hora del suministro.

6.3 Este párrafo deberá estipular los lugares de inicio y finalización, los horarios de apertura, las especificaciones y requisitos de la superficie de la carretera y el contenido del trabajo de mantenimiento de las carreteras abiertas de la Parte A. Si no se puede garantizar el acceso durante todo el día, se deberán especificar los horarios de apertura.

6.4 Este párrafo debe aclarar la hora, el nombre y los requisitos para la geología de ingeniería y las líneas de red de tuberías subterráneas proporcionadas por la Parte A, como la edad, los datos geológicos, la profundidad de los datos hidrológicos, etc.

6.5 Este párrafo debe estipular claramente los diversos certificados, aprobaciones y otros asuntos que deben ser revisados ​​y aprobados por la Parte A y el tiempo de finalización. Puede ser un año absoluto, mes, día o relativo. tiempo, como Unos días antes de que comience un trabajo.

6.6 Este párrafo deberá estipular el tiempo y los requisitos para que la Parte A proporcione puntos de nivelación y coordine los puntos de control.

6.7 Este párrafo deberá estipular el tiempo para que la Parte A organice la revisión conjunta de los dibujos. Si no se puede determinar el tiempo específico, se debe indicar el tiempo relativo, como el número de días antes de que la Parte A emita la orden para comenzar la construcción.

6.8 Este párrafo debe especificar el monto de las tarifas de protección para edificios y tuberías subterráneas que deben protegerse alrededor del sitio de construcción.

Artículo 7 Este artículo enumera el nombre, el contenido, el tiempo de finalización y los requisitos de cada elemento de trabajo por elemento según el proyecto específico y la situación real. Si las necesidades reales no figuran en las condiciones del contrato, se deberán complementar los términos y el contenido. El trabajo en este artículo no es especificado por la Parte A al firmar los términos del acuerdo, pero es una solicitud realizada durante la construcción. Con el consentimiento de la Parte B y el acuerdo alcanzado por ambas partes, puede usarse como complemento de los términos del acuerdo. acuerdo. Esta cláusula también debería aclarar el alcance y el método de cálculo de la compensación por las pérdidas de la Parte A si la Parte B no completa el trabajo relevante según lo exige el contrato.

7.1 Si la Parte A encomienda a la Parte B la finalización de los planos de construcción del proyecto y los diseños de respaldo, el nombre del diseño, el contenido, los requisitos, el tiempo de finalización y el método de cálculo de la tarifa de diseño deberán indicarse claramente en este párrafo.

7.2 Este párrafo deberá estipular el nombre, formato, requisitos y tiempo de entrega de los planos, informes y declaraciones proporcionados por la Parte B.

7.3 Además del precio del contrato, la Parte A requiere que la Parte B proporcione iluminación, protección, vigilancia, etc. debe indicarse claramente en esta cláusula.

7.4 Indique claramente el número, área y especificaciones de las oficinas y salas de estar en el sitio que la Parte B proporcionará a los representantes de la Parte A, el nombre, cantidad, especificaciones y modelos de las diversas instalaciones, el tiempo y los requisitos. de provisión, y el coste Importe y portador.

7.5 Este párrafo debe aclarar los requisitos específicos del gobierno local, los departamentos pertinentes y la Parte A para el contenido de este párrafo, como cuándo, dónde y qué tipo de vehículos no pueden conducir, cuándo y qué tipo de No se puede realizar la construcción y no se deben exceder las normas sobre ruido de la construcción, como por ejemplo cuántos decibeles.

7.6 Este párrafo debe aclarar los requisitos para los proyectos unitarios o partes para los cuales la Parte B debe tomar medidas de protección especiales después de la finalización del proyecto, los costos requeridos y quién los asumirá.

7.7 Este párrafo debe aclarar los nombres de los edificios y tuberías subterráneas que deben protegerse alrededor del sitio de construcción y los requisitos específicos de protección.

7.8 Este párrafo debe especificar requisitos específicos para el diseño del sitio, ubicación de maquinaria y materiales, eliminación de desechos de construcción, etc. y requisitos para la limpieza de edificios y limpieza del sitio de construcción antes de su finalización.

Artículo 8 Este artículo debe aclarar los requisitos y el tiempo para que la Parte B presente el diseño de la organización de la construcción (o plan de construcción) y el plan de progreso; indicar el momento en que la Parte A aprueba los documentos anteriores y declarar claramente el incumplimiento; del contrato que la Parte B debe soportar si incumple el contrato Monto de la responsabilidad y la indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 9 Este artículo debe explicar lo siguiente:

1 La definición de retraso, como qué trabajo se ha retrasado y durante cuánto tiempo; Se pueden ajustar las limitaciones de los factores de ajuste, como aumentos o disminuciones en el volumen del proyecto;

3. Es necesario agregar otros factores que conduzcan al ajuste del período de construcción; 4. Ambas partes acuerdan que la Parte B pagará las extensiones del proyecto. El monto y el método de cálculo de la indemnización por daños y perjuicios por la finalización del proyecto se establecen en este artículo. Por ejemplo, la cantidad que la Parte B debe pagar por cada día de retraso.

Artículo 10 Si la Parte A solicita la finalización por adelantado al firmar los términos del acuerdo, se deben aclarar las siguientes cuestiones en esta cláusula:

1. p>

2. Medidas que la Parte B debería tomar;

3. La Parte A debería proporcionar condiciones convenientes;

4. p>

5. El índice de participación en los ingresos y el método de cálculo también se pueden escribir como cuánto dinero la Parte A debería pagarle a la Parte B si el proyecto se completa un día antes de lo previsto.

Artículo 11 Este artículo deberá especificar el nombre del departamento de arbitraje cuando ambas partes tengan objeciones a la evaluación de calidad. Si la Parte A propone los requisitos de calidad antes mencionados para proyectos calificados, los costos económicos y métodos de cálculo correspondientes se especificarán en este artículo.

Artículo 12 Este artículo debe aclarar el nombre de los proyectos y partes individuales que requieren aceptación intermedia, el tiempo y requisitos para la aceptación, y las condiciones de conveniencia que debe proporcionar la Parte A.

Artículo 13 Actualmente, existen muchas formas de ajuste de precios de contratos en mi país, que deben explicarse según las circunstancias específicas, tales como:

1. períodos, generalmente se utilizan precios fijos. Sin embargo, si el período de construcción se extiende por razones de la Parte A, en este artículo se debe indicar si el precio del contrato debe ajustarse.

2. Si la Parte A paga a la Parte B una tarifa única de compensación de riesgos por posibles cambios de precio durante el período de construcción, se debe indicar claramente el monto y la proporción de la compensación, ya sea total o parcial. no se ajustará y si ajusta el nombre del proyecto.

3. Si se adopta un precio ajustable, se debe indicar el alcance del ajuste, además del costo del material, si incluye honorarios de maquinaria y costos laborales, si existen; suplementos a los artículos enumerados en las condiciones del contrato, y si se incluye la cantidad del proyecto. Si hay un límite en el número de aumentos, disminuciones y cambios del proyecto, también se debe indicar la cantidad limitada en el documento de ajuste de precio emitido por el proyecto; departamento de gestión de costos en qué nivel se basa el ajuste; el método y procedimiento del ajuste, el momento en que la Parte B presenta el aviso de ajuste de precios y el representante de la Parte A lo aprueba y el momento del pago.

Artículo 14 El pago anticipado de los fondos del proyecto deberá cumplir con las regulaciones de la autoridad local competente. El momento, monto y método del pago anticipado y el momento, monto y método de deducción estarán claramente estipulados en este. artículo después de la negociación entre las dos partes.

Por ejemplo: "Una vez firmado el contrato, la Parte A pagará a la Parte B el precio del contrato en () y () en () cuotas, es decir, RMB () yuanes, como pago por adelantado del proyecto. Dentro de () meses después de completar el precio total del contrato ((según el informe de cantidad del proyecto firmado y confirmado por el representante de la Parte A), si el pago por adelantado se deduce mensualmente, se deducirá cuando se complete el precio total del contrato.”

Si la Parte A no paga el pago del proyecto por adelantado, la Parte B pagará el pago del proyecto y la compensación se considerará en el precio del contrato.

Artículo 15 Esta cláusula aclarará el tiempo y los requisitos para que la Parte B presente el informe de cantidad de trabajo completado.

Artículo 16 El pago del proyecto será determinado por ambas partes mediante negociación en función de las condiciones reales del proyecto y de acuerdo con las regulaciones de la autoridad de construcción local. pago se pactan en este artículo. Si el pago se realiza mensualmente, se debe indicar que "La Parte B calculará el valor del proyecto completado basándose en la cantidad del proyecto, el precio unitario del proyecto y el estándar de cobro verificado por la Parte A antes del día 1 de cada mes, preparará un "informe del precio del proyecto" y enviarlo al representante de la Parte A. Después de recibirlo, el representante de la Parte A debe completar la revisión antes del primer día y notificar al banco encargado del pago.

Artículo 17 El tipo, especificación, cantidad, precio unitario, grado de calidad, tiempo de entrega y ubicación de los materiales y equipos suministrados se completarán en forma de anexo como anexo a este acuerdo.

Relación de materiales y equipos proporcionados por la Parte A para el proyecto XXX

Pedido

Nº 1 materiales y equipos

Especificaciones nominales

Lista de modelos

Número de dígitos

Unidad de cantidad Tiempo de suministro Dirección de entrega observaciones

Año, mes y día

Artículo 18 Este artículo debe explicar varias circunstancias especiales de la compra de materiales y equipos por parte de la Parte B:

1. La Parte A proporciona tres indicadores de materiales, el nombre, el contenido, el precio y la cantidad. el tiempo de entrega y los requisitos de los indicadores por parte de la Parte A deben establecerse claramente. La responsabilidad por incumplimiento de contrato si no se proporciona según lo requerido;

2. Se debe indicar el nombre, cantidad, especificaciones, grado de calidad y precio de los materiales.

3. Si la Parte A designa a un fabricante para comprar materiales y equipos de la Parte B, debe quedar claro quién asumirá la diferencia si el precio del producto es superior al precio presupuestado por la Parte B si el nivel de calidad del producto. , las especificaciones y el tiempo de entrega no están calificados debido a razones del fabricante, quien correrá con las pérdidas y gastos causados.

Artículo 19 Este artículo debe aclarar el momento y el monto de la presentación por parte de la Parte B del precio modificado después de que se produzca el cambio.

Artículo 20 Este artículo debe aclarar el tiempo, el número y los requisitos para que la Parte B presente los planos conforme a obra, cuánto tiempo tomará después de que la Parte A reciba el informe de finalización para organizar la aceptación, y los departamentos y el personal; involucrados en la aceptación.

Artículo 21 Si las dos partes ya no firman un contrato de garantía, este artículo debe aclarar los elementos de la garantía, el contenido, el alcance, el período, el monto de la garantía, la reserva y el método de pago del dinero de la garantía, y la tasa de interés de la garantía. dinero. Si se firma otro contrato de garantía, el contenido anterior debe incluirse en el contrato de garantía.

Artículo 22 Después de consultar, las dos partes explicarán los métodos y procedimientos de resolución de disputas de la siguiente manera:

Si surge una disputa entre las dos partes, primero deben solicitar a la autoridad de construcción donde El proyecto se ubica para mediación. Dentro de los 10 días posteriores a que una de las partes solicite la mediación, ambas partes se asegurarán de que el contrato continúe ejecutándose. Si la autoridad de construcción no media dentro de los 10 días, cualquiera de las partes puede presentar el caso al departamento administrativo industrial y comercial donde se encuentra el proyecto para arbitraje después de 10 días.

Ambas partes aceptarán los resultados de la mediación y los implementarán dentro de los 7 días posteriores a la realización de la mediación.

Si el resultado de la mediación es inaceptable, o el resultado de la mediación no se puede implementar porque una de las partes no implementa el resultado de la mediación, cualquiera de las partes puede presentarlo al departamento de administración industrial y comercial donde se encuentra el proyecto para arbitraje. dentro de los 7 días siguientes a realizada la mediación. En proyectos reales, ambas partes pueden acordar mediar una o más veces, y estas mediaciones deben constar una a una según los ejemplos anteriores, también pueden solicitar directamente un arbitraje o solicitar un fallo judicial mediante acuerdo; Los procedimientos y el calendario del arbitraje y las decisiones judiciales estarán interrelacionados.

Implementación de normativa.

El artículo 23 La responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato se explica de la siguiente manera:

1 Para soportar los gastos incurridos por incumplimiento de contrato, se deben enumerar los tipos de gastos, tales como. como daños al proyecto y gastos de demolición y reparación, mano de obra, materiales, maquinaria y gastos de gestión incurridos por la Parte B;

2. Para pagar la indemnización por daños y perjuicios, se debe indicar el monto o método de cálculo y el tiempo de pago de la indemnización por daños y perjuicios. ;

3. Si el monto de la compensación por pérdidas y la indemnización por daños y perjuicios son insuficientes para compensar a la Parte B por sus pérdidas, el déficit se pagará a la Parte B como compensación. Y indique el alcance y el método de cálculo de la pérdida, como por ejemplo si la naturaleza de la pérdida es una pérdida directa o una pérdida indirecta, si la pérdida incluye costos laborales, honorarios de maquinaria y honorarios de gestión por el trabajo inactivo de la Parte B, y si incluye las ganancias que la Parte B debería haber obtenido durante el período de inactividad, etc.

Artículo 24 Este artículo detallará la subcontratación del proyecto por parte de la Parte B. Incluye principalmente el nombre y contenido del proyecto subcontratado, el nombre de la unidad subcontratante y el alcance del contrato.

Si la Parte A requiere que la Parte B subcontrate parte del proyecto a su subcontratista designado, además de los puntos anteriores, el precio del proyecto subcontratado, el tiempo de inicio y finalización, y el nivel de calidad que debe También se deben especificar los objetivos a alcanzar. Explique claramente quién correrá con la responsabilidad y los gastos cuando el subcontratista no complete el proyecto de acuerdo con las normas anteriores o no trabaje de acuerdo con las instrucciones del personal de supervisión y gestión enviado por la Parte B, provocando retrasos en el período de construcción y otros. pérdidas.

Artículo 25 Este artículo estipula retrasos en la construcción y pérdidas del proyecto causados ​​por desastres naturales de fuerza mayor basados ​​en las condiciones geográficas y climáticas locales y los requisitos de ingeniería, que pueden tomar las siguientes formas:

Terremotos mencionados anteriormente 1 . x;

2. Vientos fuertes por encima del nivel X que duran X días;

3. Fuertes lluvias por encima del nivel 3 que duran X días. Xmm

4. Clima de alta temperatura que no ha ocurrido en más de X años y ha durado X días

5. durante x días.

Artículo 26 Al solicitar un seguro, el contenido del seguro, el monto del seguro y quién es responsable y soporta los gastos para la seguridad de la vida y la propiedad del personal de la Parte A y del personal de terceros en el sitio de construcción deben estar claramente definido.

Si el gobierno local estipula o las partes acuerdan que se requiere verificación y notarización, el departamento de verificación y notarización anotará sus opiniones en las "Opiniones sobre verificación y notarización de los términos del acuerdo" y las sellará con un sello.