Apreciación del poema de Xin Qiji "Taichang bebe en la Noche del Festival del Medio Otoño de Jiankang para Lu Qian Shu"

"Noche de mediados de otoño para Lu Fu" de Taichang Kang

Dinastía Song: Xin Qiji

Una ronda de sombras otoñales se convierte en olas doradas y el espejo volador se pule nuevamente. Le preguntó a Chang'e sobre el vino: ¿Qué debe hacer una persona de pelo blanco si se lo da a una persona de pelo negro?

Monta en el viento, viaja miles de kilómetros y contempla las montañas y los ríos. Ir a Guangxi es más humano y más claro.

Traducción

Una luna otoñal que se mueve lentamente brilla en el cielo, como un espejo de bronce recién pulido que vuela hacia el cielo nuevamente. Levanté mi copa y le pregunté a Chang'e ese mes: ¿Qué debo hacer? Mis canas crecen día a día, como si me estuvieran intimidando a propósito.

Quiero montar en el viento y volar miles de kilómetros hacia el cielo, contemplando los grandes ríos y montañas de la patria. Poda también las ramas ondulantes del laurel. La gente dice que esto hará que la luna brille más en la Tierra.

Anotar...

Citado con demasiada frecuencia: el nombre de una tableta.

Lu: El famoso Qiu, cuya historia de vida se desconoce, parece ser amigo del autor.

Jinbo: describe la luz de la luna flotante, porque también hace referencia a la luz de la luna. "Hanshu" (Volumen 22) registra rituales y música: "La luna brillante y las olas doradas". Nota antigua de Yan Shigu: "La luz de la luna está en silencio y las olas doradas fluyen". El poema de Su Shi "Canción de la cueva inmortal" dice: "Las olas doradas son ligeras y la cuerda de jade se baja".

Espejo Feitian: El Espejo Feitian hace referencia a la luna. "Qing Fu" de Gan Zibu: "La Vía Láctea ondea, resplandeciente, el alma está en el círculo solitario y los lúmenes del espejo volador". El poema "Bebiendo y preguntando a la luna" de Li Bai dice: "Brillante como un espejo volador al lado del Danque, el humo verde se apaga."

Chang'e: Chang'e, el legendario hada de la luna. "Huainan Mingxun": "Invité a la Reina Madre de Occidente a robar el elixir para quitar la luna". Gao dijo que más tarde "se convirtió en inmortal y corrió hasta el medio de la luna para convertirse en un espíritu lunar".

¿Qué debo hacer si White Hair me engaña? Puedo usar los versos de "Chun Ling Mansion Feelings" de Xue Nengjing, "La juventud me lleva sobre mi espalda y mi cabello blanco engaña a los demás, por eso vivo". Aunque la luna está en medio de la luna, debería estar más clara". Oye: picar. Gui: árbol de laurel. Danza: La forma en que se balancean las sombras de los árboles. "Notas varias de Youyang" registra: "La altura del osmanthus es de quinientos pies, y hay un hombre que a menudo se pone en cuclillas y los árboles se combinan. El apellido es Wu, Minggang, de Xihe. Ha aprendido de los dioses. y ordenó que se talaran los árboles."

Hazlo. Deja un comentario de agradecimiento

Como todos sabemos, Xin Qiji es un destacado representante de los poetas heroicos de la dinastía Song. Su poema "Taichang Yin" utiliza técnicas artísticas románticas y mitos y leyendas antiguos para expresar fuertemente sus ideales políticos de oposición al compromiso y la rendición y su determinación de recuperar el territorio perdido de las Llanuras Centrales. A juzgar por el contenido de este poema, probablemente fue escrito en 1174 d.C. (el primer año de Xichun, el reinado del emperador Xiaozong de la dinastía Song. El autor se desempeñó como consejero del Ministerio Jiangdong Anfu en Jiankang (ahora Nanjing, Jiangsu). Provincia). En ese momento, el autor había regresado al Sur para pasar doce años. Para recuperar las Llanuras Centrales, el autor escribió muchas veces, instándolos a resistir a la dinastía Jin y recuperar las Llanuras Centrales. Sin embargo, su consejo cayó en saco roto. En el oscuro ambiente político, los poetas sólo pueden expresar sus deseos a través de la poesía.

En la primera película de este poema, el poeta utiliza hábilmente mitos y leyendas para formar un ámbito artístico surrealista para expresar sus ideales y sentimientos. "Una ronda de sombras otoñales se convierte en ondas doradas. El espejo volador se muele nuevamente. Pregúntale a Chang'e sobre el vino: ¿Cómo se puede engañar al cabello blanco? En la noche del Festival del Medio Otoño, el autor expresó sus sentimientos por el luna, y naturalmente pensó en los mitos y leyendas relacionados con la luna: comer Chang'e tomó el elixir de la vida y voló al palacio de la luna, y el árbol de osmanthus se encontraba a quinientos pies de altura en el medio de la luna. El poeta utiliza estos dos mitos y leyendas sobre la luna para expresar la contradicción entre sus ideales políticos y la sombría realidad política. Xin Qiji se propuso restaurar las Llanuras Centrales a lo largo de su vida, pero la cruel realidad hizo imposible realizar su ideal. Pensando en no tener logros y tener muchas canas, ¿cómo podría el autor no enfrentarse a la brillante luz de la luna y preguntar espontáneamente: "Me engañaron las canas, qué puedo hacer? Esta frase expresa efectivamente la contradicción interna del talento del protagonista". .

En la siguiente película "Word", el autor utiliza las alas de la imaginación para ir directamente al palacio de la luna, imaginándose talando el laurel que bloquea la luz de la luna. La imaginación es más extraña y alejada del mundo, pero expresa directa y fuertemente los ideales realistas del poeta y su fuerte voluntad de realizar sus ideales, revelando más claramente el tema de las palabras.

El "laurel danzante" del que habla el autor aquí bloquea la luz de la luna, pero en realidad se refiere a la sombra del laurel danzante que trae oscuridad a la gente. Incluía tanto a las fuerzas que se rindieron dentro y fuera de la dinastía Song del Sur como a las fuerzas del pueblo Jin.

Debido a que Xin Qiji regresó al sur desde el norte bajo el gobierno del pueblo Jin, era imposible no extrañar a la gente de su ciudad natal que estaba profundamente gobernada y oprimida por el pueblo Jin. Una vez más, la palabra puede idealizarse con un significado simbólico más amplio de barrer la oscuridad y traer luz al mundo. Este gran significado se logra a través de la imaginería creada por el poeta utilizando materiales mitológicos, imaginación y razonamiento lógico.

En resumen, el poema de Xin Qiji está estrechamente relacionado con la técnica romántica de utilizar mitos y leyendas en términos de ámbito artístico, atmósfera y estilo. A través del ámbito artístico del surrealismo, el autor resuelve la depresión de la realidad y se da cuenta de las características del romanticismo ideal. Es un capítulo excelente con un fuerte color romántico.

Fondo creativo

Según la inscripción, este poema fue escrito como regalo a un amigo en la noche del Festival del Medio Otoño en el primer año de Xichun (1174) por Emperador Xiaozong de la dinastía Song. En ese momento, Xin Qiji fue nombrado consejero del Ministerio de Apaciguamiento en Jiangdong, y Jiankang ahora era Nanjing, Jiangsu. En ese momento, el autor había regresado al Sur para pasar doce años. En los últimos 12 años, el autor ha escrito muchos artículos para recuperar las Llanuras Centrales, pero sus argumentos contra el oro no han sido adoptados. Por eso, sólo puedo expresar mis deseos a través de la poesía.