"Oda a Yule, Jingkou y Gu Beiting, nostálgicos del pasado" es un poema de Xin Qiji, un poeta de la dinastía Song del Sur. El autor escribió esta palabra con profunda ansiedad y tristeza.
Texto completo:
A lo largo de los siglos, los héroes nunca han podido encontrar a Sun Zhongmou. Bailando en el pabellón, cantando en la plataforma, el viento y la lluvia siempre se llevan los sentimientos románticos. El sol poniente brilla sobre la pradera cubierta de hierba y árboles. La gente dice que aquí es donde vivió Liu Yu. Recordando ese año, dirigió la Expedición al Norte y ¡cuán poderoso fue para recuperar el territorio perdido!
Sin embargo, Liu Liyilong, el hijo de Liu Wangyilong, tuvo mucho éxito e hizo una rápida expedición al norte, pero en cambio permitió al emperador Wu Tuo de la dinastía Wei del Norte volar hacia el sur y retirarse a la orilla norte del río. Río Yangtze, donde sufrió un duro golpe por parte de sus oponentes. He regresado al sur durante cuarenta y tres años y todavía recuerdo las escenas de guerra furiosas en Yangzhou. Mirando hacia atrás, vi un tambor de cuervo debajo del Templo de Beaver. ¿Quién puede preguntar: Lian Po es demasiado mayor para comer?
Traducción:
Es fácil cambiar el país, pero es difícil cambiar la naturaleza. Sun Zhongmou, el héroe del período separatista, no aparece por ningún lado. Ya sea por el bullicioso escenario o por el encanto del actor principal, siempre quedan impresionados por el viento y la lluvia despiadados. La hierba y los árboles que se ven en la puesta de sol, las calles y callejones de la gente común, la gente dice que alguna vez vivieron esclavos. En el pasado, comandó fuerzas militares poderosas y sofisticadas, tragándose su humillación y volviéndose aún más poderoso.
Qué imprudente fue el emperador Yuanjia, tratando de establecer méritos inmortales, pero terminó huyendo para salvar su vida a toda prisa, y los perseguidores en el norte derramaron innumerables lágrimas. Todavía recuerdo que hace cuarenta y tres años luché en la carretera llena de humo de Yangzhou. Mirando hacia atrás, es muy difícil mirar atrás. Debajo del palacio de Tuoba Tao, los cuervos hicieron eco de los ruidosos tambores. ¿Quién preguntaría si el general Lian Po sigue siendo tan fuerte como cuando era viejo?
Datos ampliados:
El título de este poema es "Recordando el pasado en Gubeiting, Jingkou". Jingkou es una ciudad importante fundada por Sun Quan, el emperador Wu de los Tres Reinos, y que alguna vez fue la capital. Este es también el lugar donde creció el emperador Wu de la dinastía Song del Sur. Frente al espléndido paisaje y recordando a los héroes de la historia, solo una persona benévola como Xin Qiji tuvo la emoción y el significado que debería tener el título, y las palabras comenzaron desde aquí.
En la primera parte de "Ci", se utilizan significados antiguos para expresar sentimientos actuales, pero no deja de ser bastante revelador. En las siguientes películas, el significado histórico y los sentimientos realistas revelados por el autor a través de alusiones son más profundos y ocultos.
Aunque esta palabra tiene muchas alusiones, estas alusiones se usan de manera muy perfecta y su papel y energía en el arte del lenguaje no se describen ni describen directamente. En lo que respecta a esta palabra, no es un defecto de Xin Qiji que utilice muchas alusiones.
Simplemente refleja sus logros especiales en el arte del lenguaje. Todo el poema es heroico y triste, lleno de rectitud y afecto e irradia la gloria del patriotismo. El uso de palabras naturales y alusiones sigue de cerca el tema, lo que realza la persuasión y la belleza artística de la obra.