¿Cuál es la traducción de "Historias extrañas de un estudio chino"?

Traducción de "Extrañas historias de un estudio chino";

Dos pastores se adentraron en las montañas y descubrieron la guarida del lobo. Hay dos pequeños lobos en la cueva. Entonces el pastorcillo agarró al pequeño lobo y trepó a un árbol a decenas de pasos de distancia. Después de un tiempo, el lobo feroz regresó. Cuando entró en la guarida, descubrió que el lobo feroz había desaparecido. Estaba muy asustado. El pastorcillo retorció las pezuñas y las orejas del pequeño lobo en el árbol para hacerlo aullar.

Cuando el lobo oyó esto, levantó la cabeza y vio esto. Estaba muy enojado. Corrió bajo el árbol, ladrando y arañando la corteza. En ese momento, otro pastorcito hizo lo mismo en otro árbol, haciendo aullar al pequeño lobo. El lobo grande escuchó el sonido, miró a su alrededor y encontró al pequeño lobo; luego ignoró al cachorro de lobo y corrió hacia otro árbol, gritando y arañando como antes.

El pastorcillo en el primer árbol hizo llorar de nuevo al pequeño lobo, y el lobo grande se dio la vuelta y se abalanzó sobre él. De principio a fin, el lobo nunca dejó de aullar y correr. Así que corrí de un lado a otro docenas de veces y el sonido disminuyó.

Al cabo de un rato, el lobo agonizaba y se quedó tendido en el suelo, inmóvil durante mucho tiempo. El pastorcillo bajó del árbol y miró más de cerca. Resultó estar muerto.

Original "Historias extrañas de un estudio chino":

Dos pastores fueron directamente a las montañas a la cueva del lobo. Había un pequeño lobo en la cueva y querían atraparlo. él. Todos treparon a un árbol, separados por decenas de escalones.

Al cabo de un rato, llegó el lobo y perdió a su hijo en la cueva, lo que hizo que tuviera mucha prisa. Parado en el árbol, retuerce las pezuñas y orejas del pequeño lobo para hacerlo aullar; cuando el lobo escuchó esto, levantó la cabeza y enojado corrió hacia el árbol, aullando y arañando. Uno de ellos hizo llorar al lobo del otro árbol.

Cuando el lobo dejó de hablar y miró a su alrededor, lo vio al principio, pero desistió y corrió hacia el otro, corriendo como antes. El árbol de enfrente emitió un chirrido, se dio la vuelta y corrió salvajemente. La boca siguió moviéndose, los dedos de los pies siguieron moviéndose, docenas de ida y vuelta, llegando tarde, la voz se hizo cada vez más débil y luego permaneció muerto, inmóvil durante mucho tiempo; Mirando erguido, estaba exhausto.

Materiales de referencia:

La influencia literaria de "Historias extrañas de un estudio chino"

"Historias extrañas de un estudio chino" ha desarrollado cuentos cortos chinos antiguos. en chino clásico a un nuevo nivel. A partir de entonces, las novelas chinas clásicas nunca llegaron a ser más poderosas. Después de "Historias extrañas de un estudio chino", aunque estaban las "Notas sobre la cabaña con techo de paja de Yue Wei" de Ji Yun, apenas se ha vuelto popular.

Tan pronto como salió "Historias extrañas de un estudio chino", se hizo popular en todo el mundo. Aparecieron copias pirateadas una tras otra, y aparecieron una tras otra ediciones comentadas y críticas, lo que la convirtió en la mejor. -vendedor en la novela. Como resultado, las novelas clásicas chinas volvieron a florecer.

Entre una gran cantidad de novelas clásicas chinas, "The Harmonious Duo" de Shen Qifeng, "Night Talk" de He Bange y "Flower Window and Strange Grass" de Hao Gezi son todas novelas de cuaderno legendarias. imitaciones de "Historias extrañas de un estudio chino". Ni el contenido ideológico ni el nivel artístico son tan buenos como "Strange Stories from a Chinese Studio".

"Historias extrañas de un estudio chino" se publicó por primera vez en 1765 (el año 30 del reinado de Qianlong). En los 200 años siguientes, se publicaron muchas versiones. Por eso se dice: "Se difunde en el mar y hay libros en casa". "Historias extrañas de un estudio chino" no sólo tiene una profunda influencia en casa, sino también en el extranjero. Desde el siglo XIX, ha habido más de 60 ediciones en idiomas extranjeros en Gran Bretaña y Alemania. Ha sido escrito en las enciclopedias de los principales países del mundo, convirtiéndose así en un libro mundialmente famoso y de gran reputación.

Los primeros trabajos de Zhang Ailing sobre el matrimonio y la familia también estuvieron obviamente influenciados por "Strange Stories from a Chinese Studio". Ella dijo en el ensayo "El sueño del genio": Hasta ahora, todavía me encantan "Historias extrañas de un estudio chino" y el hortera "Informe de la moda de París" sólo por esta atractiva palabra.

Mo Yan dijo una vez que su creación literaria estuvo muy influenciada por "Historias extrañas de un estudio chino". "En mi libro Red Sorghum, la imagen de mi abuela en realidad se inspiró en la lectura de Historias extrañas de un estudio chino. De hecho, no es solo Mo Yan muchos maestros literarios se inspiraron más o menos en Historias extrañas de un estudio chino". La influencia de lo "diferente".