Marxismo: ¡No te preocupes, chico, será mejor que vayas tú primero! Papá estaba muy nervioso y su corazón latía con fuerza.
Pequeño Shenyang: Mírate, papá, ¿por qué estás tan arruinado? ¿A qué le tienes miedo cuando te encuentras con compañeros de clase? (Marxismo) ¡Vaya, vaya!
Marxismo: Escucha a papá. Adelante. Llama a la puerta. Si sale una persona mayor, pregúntele a la tía Qin Hui si está en casa. Si sale una anciana, te preguntará si eres la tía Qin Hui. Si es así, hijo (saca una carta de sus brazos), entrégasela a ella, ¡que no la vea el viejo! (Empujando a Shenyang) ¡Vaya, vaya!
Xiao Shenyang: (Comparar gesto de OK) ¡Oh! (Llaman a la puerta de Qin Hui) ¿Está tu padre en casa?
Marxismo: ¡Ay! No gritas así. ¿Puedes decir quién es?
Xiao Shenyang: ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! (Sigue llamando a la puerta de Qin Hui) ¿Hay personas mayores en casa?
Marxismo: ¿Hola?
Shenyang: ¿Humano? (sigue tocando la puerta) ¿Hola? (tarareando una pequeña melodía)
Qin Hui: (abre la puerta) ¿A quién buscas?
Pequeño Shenyang: ¿Adivina?
Qin Hui: Oh, ¿cómo podría adivinar a este niño?
Xiao Shenyang: Encuentra a alguien para ti.
Qin Hui: ¿Quién es?
Pequeño Shenyang: Tu compañero de escritorio.
Qin Hui: ¿Compañero de escritorio?
Pequeño Shenyang: ¡Tu compañero de clase, el marxismo!
Qin Hui: Dios mío, entiendo el marxismo. ¿Quién eres?
Pequeño Shenyang: ¡Soy su padre! No, es mi hijo... No, ¿adivinen quién soy?
Qin Hui: ¿Eres su hijo?
Pequeño Shenyang: ¡Lo has adivinado bien!
Qin Hui: ¿Qué quieres de mí?
Pequeño Shenyang: Mi padre te dio una carta anónima.
Qin Hui: ¿Qué?
Pequeño Shenyang: ¡No dejes que tu viejo lo vea!
Qin Hui: No, ¿qué pasa con tu padre? ¿Viene él?
Pequeño Shenyang: ¡Pensé que estaba en cuclillas con ese! Mírate, apúrate (vete al marxismo), se acabó, apúrate.
Qin Hui: ¡Marxismo!
Marxismo: ¡Qin Hui!
Qin Hui: ¡Jaja, viejo compañero de clase!
Marxismo: Qin Hui.
Qin Hui: ¿Qué viento te trajo aquí?
Marx: Pensé que estabas aquí.
Qin Hui: ¿Por qué has cambiado?
Marxismo: más de veinte años.
Qin Hui: Nada. He ganado peso.
Marxismo: Sí.
Qin Hui: Sí, tú también has cambiado.
(En ese momento, Lao Zhao regresó, le dijo Xiao Shenyang a Lao Zhao)
Pequeño Shenyang: Abuelo, hazme un favor.
Qin Hui y el marxismo: Todos somos viejos.
Pequeño Shenyang: ¡Tómame una foto, tómate una foto familiar! (El viejo Zhao levanta la cámara) ¡Bendito!
(El viejo Zhao quedó atónito y dejó caer la cámara).
Pequeño Shenyang: ¿Ups? (levanta la cámara) ¡Dios mío, qué tonto! ¿Por qué caíste al suelo?
Qin Hui: Viejo, ¿has vuelto?
Viejo Zhao: Los padres que tomaron la foto familiar aún no han regresado. ¿A quién llevas?
Pequeño Shenyang: Abuelo, ¿eres tú?
Viejo Zhao: ¿Uno? Soy el dueño de esta casa, ¡cuenta conmigo!
Qin Hui: Vamos, viejo, déjame presentarte a mi compañero de clase el marxismo.
(Al marxismo) Mi familia es Lao Zhao.
Viejo Zhao: Hola.
Marxismo: Hola, hermano mayor.
Viejo Zhao: Jaja, ¿quién es?
Marxismo: Este es mi hijo.
Pequeño Shenyang: El maestro ha vuelto.
Viejo Zhao: ¡Entra, entra!
Qin Hui: ¡Entra, entra, hijo!
Viejo Zhao: Oh, fui a la casa de Lao Wang en el patio delantero para jugar con ellos, bebí un poco de vino y me peleé con el propietario.
Qin Hui: Oh, déjame decirte por qué tienes la cara roja. (Entreteniendo al partido marxista) Venid, venid, venid, sentaos aquí, niños, sentaos aquí.
Pequeño Shenyang: Estoy sentado aquí, al lado de mi papá.
Viejo Zhao: Acabas de llegar.
Marxismo: Jaja, recién llegado. ¿Qué pasó? Mi padre y mi hijo estaban celebrando el Año Nuevo en Tieling New Town. Escuché que nuestros antiguos compañeros de clase viven en esta área, así que pensé en pasar a comprobarlo. Este hermano mayor ha vuelto, Qin Hui, ¡vámonos!
Viejo Zhao: ¿Pasa algo?
Qin Hui: No te preocupes.
Marxismo: Ninguno.
Viejo Zhao: ¿Qué es esto?
Qin Hui: Ah, esta carta.
Viejo Zhao: ¿De quién?
Pequeño Shenyang: Mi padre escribió una carta anónima.
Viejo Zhao: ¿Qué pasó con la carta anónima? ¿Quieres conocernos?
Marxismo: Ninguno.
Viejo Zhao: ¿Entiendes?
Shenyang: Es ilegal echar un vistazo a las cartas de otras personas.
Marxismo: lo escribí para Qin Hui.
Viejo Zhao: (a Qin Hui) ¿Puedes dejarme echar un vistazo?
Qin Hui: (mientras abre la carta) Oh, ¿qué pasa?
Viejo Zhao: Todavía tengo algo que preguntarnos. Si tienes algo que ver con esta relación de compañeros, puedes acudir a mí, no puedes hacer nada sin mí. Déjame mostrarte esta carta.
(Empieza a leer la carta)
Viejo Zhao: Extraño mucho el piano. ¿Dónde quieres comprar un piano?
Marxismo: No, no lo hago.
Viejo Zhao: ¿Qué piano debería comprar?
Qin Hui: Oh, mi apodo es Qin Xiao.
Viejo Zhao: ¿No te llamas Qin Hui? No puedes permitirte este piano. Demasiado caro.
Shenyang: ¿Cuánto cuesta?
Viejo Zhao: ¡No importa cuánto pagues, no lo venderé! ¿Por qué este niño es un poco incómodo?
Marxismo: ya estoy acostumbrado.
Viejo Zhao: Ya estás acostumbrado, chico. (continúa leyendo la carta) Por favor, permíteme llamarte querida.
Pequeño Shenyang: ¡Mi papá es tan cruel! ¡Papá, eres tan enérgico!
Marxismo: Gran Hermano... No importa, la palabra "hola" significa "hola" en el mejor de los casos.
Qin Hui: Oh, es fácil causarme problemas en la escuela.
Viejo Zhao: ¿Así te llamé cuando estaba en la escuela?
Qin Hui: ¿Cómo podría existir esa palabra en ese momento?
Viejo Zhao: Nunca lo he llamado así. (Continuar leyendo la carta) En la edad en que el círculo del amor apenas comienza...
Marxismo: la semilla de la era del amor, la naturaleza malvada no se puede escribir. Dibuja un círculo.
Pequeño Shenyang: Papá, ¿por qué eres tan estúpido? ¿Ni siquiera puedes escribir Propietarios?
Viejo Zhao: Eso es demasiado estúpido. ¿Eres de la misma escuela?
Marxismo: Le doy clases particulares a menudo.
Viejo Zhao: Puedo ver que todo esto es el resultado de tu guía. (Leyendo la carta) Me diste confianza y esperanza y me ayudaste a estudiar durante siete años. Si no puedo verte por un día, siento que he perdido mi círculo...
Marxismo: La palabra "alma" es como un alma perdida que no puede escribir ni dibujar círculos. .
Viejo Zhao: ¿Cuál es tu nivel? (Leyendo la carta) Durante las vacaciones, para verte, fui a tu casa y trabajé mucho...
Marxismo: He trabajado en muchos trabajos ocasionales, así que puedo No escribas ninguna palabra.
Viejo Zhao: ¿Qué estás...?
Pequeño Shenyang: ¡El sonido de la campana!
Viejo Zhao: Dios mío, deja de causar problemas. ¿Qué opinas de estos siete años de estudio? Dibujas estos círculos y escribes esta carta.
Marxismo: Gracias Qin Hui por tu ayuda. Me prestó un lápiz y me dio una goma de borrar para poder copiar las preguntas durante el examen.
Viejo Zhao: ¿Copiar la pregunta? Diablos, puedes callar a la gente.
Marxismo: A veces no ayuda. Una vez, durante el examen final, me pidieron que copiara sus preguntas, así que lo hice y obtuve cero puntos.
Viejo Zhao: ¿Cómo lo copiaste? ¿Por qué obtienes cero puntos?
Qin Hui: No me avergüenza decirlo. Pregúntale.
Marxismo: Copié demasiado, copié mi nombre.
Viejo Zhao: ¿Qué diablos? ¿Qué pasó después?
Marxismo: No recibí ni un centavo por ninguna de las dos guitarras.
Viejo Zhao: ¿Cómo puede ser? ¿Qué puntuación obtuviste?
Qin Hui: Obtuve 90 puntos.
Viejo Zhao: Cálculo incorrecto. ¡Esos dos Gui Guiqin deberían recibir 180 yuanes!
Pequeño Shenyang: Abuelo, puedes ser nuestro director.
Viejo Zhao: Lo siento, no puedo entender esta carta. Observé tres círculos a la vez y luego fue suficiente para hacerme explotar. (A Qin Hui) ¿Lo has leído?
Xiao Shenyang: (levanta la mano) ¡Lo vi!
Qin Hui: Está bien.
Pequeño Shenyang: ¡No tengo miedo a la explosión!
Qin Hui: Léelo, niño.
Xiao Shenyang: Mi papá no sabe freír. Una vez tuvo una pelea con un terrateniente y cuatro o dos personas mataron al segundo rey. Lo he leído.
(Leyendo la carta en Shenyang)
Pequeño Shenyang: Papá...
Viejo Zhao: Oh, Qin Xiao. ¿Qué es esto?
Pequeño Shenyang: Abuelo, mira, ¿este papá escribe como un piano?
Viejo Zhao: Olvídalo. Te cuidé y no te escribí pequeños círculos.
Pequeño Shenyang: Qin Xiao, te he estado buscando durante tantos años. He estado buscando una oportunidad para decirte algo... Aquí se omiten tres palabras. ¿Por qué?
Marxismo: Ahorra energía y reduce emisiones, ahorra algo de tinta.
Viejo Zhao: Aquí se omiten tres palabras. Son siete palabras. ¿No puedes escribir tres caracteres?
Marxismo: Ninguno.
Viejo Zhao: ¿Qué quieres decir?
Shenyang: Te amo.
Marxismo: No, gracias, gracias.
Qin Hui: Ah, entonces puedes escribirme gracias.
Viejo Zhao: Entonces no puedes escribir un círculo de agradecimiento.
Pequeño Shenyang: Qin, no nos hemos visto desde que dejé la escuela, pero estás en mis sueños todos los años. Una vez salimos a caminar después de la escuela... Aquí se omiten 27 palabras.
Viejo Zhao: No, cuéntame qué pasó cuando viniste al bosque.
Marxismo: Hermano, ese es mi sueño.
Viejo Zhao: ¿27 palabras perdidas en el sueño?
Marxismo: No, sólo estamos soñando. Es solo que estamos caminando hacia un pequeño bosque. Con esta fuerza, el niño dormía y jugaba, y me pateó. Cuando intento captar un sueño, no puedo captarlo.
Xiao Shenyang: ¿Por qué debería hacerlo?
Viejo Zhao: Es bueno tenerte. De lo contrario, podría soñar con algo si tuviera este sueño.
Xiao Shenyang: (sigue leyendo la carta) Qin, eres la única mujer en mi corazón. Ese año fui al pueblo para ver una actuación y ya era de noche cuando regresé a casa. Éramos sólo dos, pasando por un maizal... Aquí se omiten 78 palabras.
Viejo Zhao: Vamos, dime, ¿esto también es un sueño?
Marxismo: Esto no es un sueño.
Viejo Zhao: ¿Para qué se usan estos 78 caracteres?
Qin Hui: ¿Cómo lo sé?
Viejo Zhao: ¿Por qué finges estar confundido? ¿Por qué caminas por el maizal en la oscuridad? ¿Qué hay de malo en esto? ¿Han desaparecido estas palabras otra vez?
Qin Hui: Marxismo, ¿por qué escribiste todo? ¿Qué pasó? ¿Es por tu culpa?
Marxismo: Qin Hui, lo olvidaste. Ese año fuimos a ver una actuación de la comuna y se hizo de noche el día antes de nuestro regreso. Caminamos a casa y pasamos por un campo de maíz. Cuando miramos hacia arriba, estábamos parados frente a Lao Zhao.
Viejo Zhao: ¡Apártate del camino!
Marxismo: Este burro simplemente nos mira fijamente y se va.
Pequeño Shenyang: Papá, ¿de qué estás hablando? Mi tío tiene una cara larga.
Marxismo: Cuando se lo di a Qin Hui, ella se asustó tanto que cayó en mis brazos. Hermano, ¿qué crees que debería hacer? ¿Puedo ir? ¿Puedo irme?
Qin Hui: Oh, lo recordé. Lo hice.
Viejo Zhao: ¿No estás mareado? ¿Te acuerdas?
Qin Hui: Estaba realmente asustado en ese momento.
Viejo Zhao: ¿Por qué caerías en los brazos de otros?
Datos ampliados:
El elenco del sketch "My Deskmate":
1, Zhao Benshan
Zhao Benshan, 1957, 10 Nacido el 2 de septiembre en la ciudad de Kaiyuan, provincia de Liaoning, es comediante, actor nacional de primera clase, dibujante, profesor en el noreste de China, miembro del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino, miembro de la Asociación de Artistas Chinos Quyi, miembro de la Federación Juvenil de China y presidente de Benshan Media Group.
2016 65438 El 25 de octubre, Zhao Benshan fue elegido vicepresidente del 8º Presidium de la Asociación de Artistas de Quyi.
En 1982, Zhao Benshan protagonizó el drama "Wrestling Three Strings" y se hizo famoso de una sola vez.
En 1990, apareció en el escenario de la Gala del Festival de Primavera de CCTV por primera vez y ganó el primer premio de la Gala del Festival de Primavera de CCTV 15 veces.
En 1999, la película "Directores masculinos y femeninos" protagonizada por una inversión personal ganó el 22º Premio Cien Flores a la Mejor Película, y Zhao Benshan ganó el Premio al Mejor Actor.
En 2003, Zhao Benshan inició el "Green Duo" y fundó el "Liu Laogen Stage" con actuaciones del "Green Duo".
En 2011, hizo su última aparición en la Gala del Festival de Primavera de CCTV, interpretando "My Deskmate".
Antes de la Gala del Festival de Primavera del Año de la Serpiente 2013, Zhao Benshan anunció su retirada del escenario de sketches.
En 2014, se desempeñó como subdirector y coreógrafo de los programas lingüísticos de la Gala del Festival de Primavera de CCTV.
En 2016, protagonizó la película de Año Nuevo "Happy New Year".
En 2017 protagonizó la comedia de amor rural "Country Love 10".
2. Xiao Shenyang
Xiao Shenyang, anteriormente conocido como Shen He, nació el 7 de mayo de 1981 en la ciudad de Kaiyuan, ciudad de Tieling, provincia de Liaoning. Actor, cantante, director y presentador chino.
Admiraba a Zhao Benshan en 2006; en 2007 participó en la primera serie de televisión "Endless Love" y comenzó a destacar, ingresando oficialmente a la industria del cine y la televisión.
En 2009, interpretó el sketch "Not Short of Money" en la Gala del Festival de Primavera de CCTV con Zhao Benshan, Bi Fujian y Maomao. Ese mismo año protagonizó la película "Three Guns" dirigida por Zhang Yimou.
En 2010, protagonizó la película de comedia de acción "Laughing in the World".
En 2010, participó en el sketch "Donación" de la Gala del Festival de Primavera de CCTV.
Protagonizó la serie de televisión "Ouyang De".
En 2012 protagonizó la serie de televisión "Kitchen".
En 2014, interpretó el sketch "I Want to Go Home So Much" en la Gala del Festival de Primavera de Beijing Satellite TV.
El 8 de febrero de 2016 se estrenó en todo el país la película "Journey to the West: Monkey King Three Fights the Bone Demon", ese mismo año protagonizó la película "Extraordinary Deal" y la comedia; la película de acción y suspenso "Everything I Say is True" participó en el concurso del reality show de celebridades de Beijing Satellite TV "Crossover Singer" el mismo año y ganó el tercer lugar en la final.
En 2017, confirmé que continuaría protagonizando la película "Journey to the West" como Zhu Bajie. En junio de 2017, protagonizó la película "Under the Ice" y fue preseleccionado para el 20º Festival Internacional de Cine de Shanghai. En junio de 2018, la película "Insects Crossing the River", que dirigió y protagonizó, se estrenó en todo el país en junio de 2018.
3. Wang Xiaoli
Wang Xiaoli, nacido el 28 de abril de 1969 en el distrito de Shuangcheng, ciudad de Harbin, provincia de Heilongjiang, es actor y uno de los primeros aprendices de comedia. artista escénico Zhao Benshan.
En 2000, Wang Xiaoli y su esposa firmaron un contrato de actuación de tres años con el Gran Teatro de la Paz de Changchun.
En 2001, Wang Xiaoli participó en el programa CCTV Dream Theatre y ganó el premio de plata. Medalla de oro final. Ese mismo año, Wang Xiaoli se inscribió para participar en el primer Gran Premio de Duetos de la Copa Zhao Benshan y ganó la medalla de oro.
En 2003, protagonizó la serie de televisión "Liu Laogen 2" como un hombre calvo de la dinastía Song.
En 2006, participó en el rodaje de "Country Love" e interpretó a Liu Neng.
En 2009, interpretó a Liu Yishou en "Country Celebrity".
Wang Xiaoli, Zhao Benshan y Xiao Shenyang interpretaron el sketch "Donation" en la Gala del Festival de Primavera de CCTV de 2010.
En 2011, volveré a presentar el sketch de la Gala del Festival de Primavera "Tú en la misma mesa".
En 2019 protagonizó la película teatral "Big Red Sobre" con temática de comedia de amor urbano.