Disculpe, en inglés, ¿dice "disculpe" en lugar de "disculpe" si molesta a los demás?

1. Al usar excluirme: significa que te he retrasado. Este es un uso fijo para retrasos breves y situaciones comunes.

Perdón, ¿puedo hacerte una pregunta?

Perdón que te moleste, pero ¿puedo hacerte una pregunta? La respuesta de la otra parte suele ser: ¡Sí, por supuesto! (Sí, por supuesto)

Algunas personas que tienen un poco de frío dirán: ¿Sí (sí)? ¡A por ello! (¿Oh? ¡Pregunta!)

Por supuesto, si conoces a alguien con una actitud extremadamente mala, te enojarás: Deja de decir tonterías, no es el momento (cállate, llegaste en el momento equivocado)

Si le pides a la otra parte que ceda, también puedes decir: Lo siento, después de todo, los extranjeros entienden.

2. La situación de molestarte: También significa molestarte, pero está más enfocado a molestarte y retrasar el tiempo de la otra persona. Esto realmente es perturbar el asunto que nos ocupa.

Perdón que te moleste, ¿puedes indicarme el camino a la estación de autobuses?

Perdón que te moleste, ¿puedes indicarme el camino a la parada de autobús?

Aprender inglés es un proceso de acumulación. Debes persistir, sacar inferencias de un ejemplo y hacer muchas diferencias. Recuerdalas y úsalas. Buena suerte con tu progreso, nada es más importante que esto.