Disculpe, ¿qué significa "las garcetas vuelan en los arrozales del desierto y las oropéndolas amarillas cantan en los árboles nublados del verano"! ?

Significa: Unas cuantas garcetas vuelan sobre los arrozales del desierto; el melodioso canto de los pájaros proviene de los sombríos árboles del verano.

Regresar a la aldea de Wangchuan en otoño para trabajar

Dinastía Tang: Wang Wei

La lluvia acumulada en el bosque vacío y los fuegos artificiales se retrasaron, y la quinua Se coció al vapor y se cocinó el mijo.

Las garcetas vuelan en los arrozales del desierto y los oropéndolas cantan en los árboles nublados del verano.

En las montañas, aprendo a observar tranquilamente los hibiscos y, bajo el pino, doblo el girasol de rocío en Qingzhai.

Deja que el anciano compita con otros por un asiento, pero la gaviota sospecha aún más de ello.

Traducción

Después de días de lluvia, el humo se eleva lentamente desde los pueblos con escasos árboles. Las comidas cocinadas se entregan a la gente que trabaja en el este del pueblo.

Una hilera de garcetas volaba a través de los vastos y llanos arrozales; los gritos de las oropéndolas provenían de los frondosos bosques junto a los campos.

Me cultivo en las montañas, veo florecer los hibiscos matutinos por la mañana y marchitarse al final de la tarde; como comida vegetariana en la Panasonic, y no toco el rocío ni los girasoles.

Ya soy una persona que se ha retirado de la burocracia en busca de fama y fortuna, entonces, ¿por qué los Búhos todavía dudan de mí?

Información ampliada:

Agradecimiento por regresar a la aldea de Wangchuan en otoño

"La lluvia acumulada y el bosque vacío llegan tarde, y los fuegos artificiales llegan tarde, y el arroz se cuece al vapor y se cuece". El primer pareado escribe sobre la familia Tian. La vida es lo que el poeta ve tranquilamente en la montaña. Por lo que el poeta puede ver, primero escribe sobre los fuegos artificiales en el bosque vacío. La palabra "chi" no sólo describe vívidamente el humo de la cocina en un día lluvioso, sino que también revela el estado de ánimo tranquilo y confortable del poeta; Escribe sobre las primeras comidas en el cortijo, los jornales en el campo e incluso el picnic en la cabecera del campo, mostrando una serie de escenas conmovedoras de personajes, bien ordenadas y llenas de vida, que hacen imaginar el humor feliz de los habitantes. la mujer campesina.

Las coplas que describen el paisaje natural también se derivan de la tranquila observación del poeta: "Las garcetas vuelan en los arrozales del desierto y los oropéndolas cantan en los árboles nublados del verano. En el verano de Wangchuan, cientos de pájaros lo hacen". volando y cantando, pero el poeta sólo eligió aquellos con formas y hábitos completamente diferentes. Las oropéndolas y las garcetas están representadas en relación con sus respectivos fondos:

La garceta blanca como la nieve y la oropéndola tienen el suyo propio. diferencias visuales en tonos de color; la garceta vuela y el oropéndola canta, uno es dinámico, uno se basa en el sonido; momo describe la amplia extensión de los arrozales y el vasto campo de visión describe los densos árboles de verano y el estado profundo; . Las dos escenas se ponen en marcha y cooperan entre sí, haciendo que las montañas y los campos de Wangchuan en el clima lluvioso sean vívidos y pintorescos. La llamada "pintura en poesía" es un buen ejemplo.

Cuando Li Zhao, un hombre de la dinastía Tang, vio que Li Jiayou había recopilado poemas sobre "garcetas volando en los arrozales y oropéndolas gorjeando en los árboles de verano", ridiculizó a Wang Wei porque "le gusta para recoger artículos y buenas frases de la gente" ("Suplemento de Historia Nacional", Volumen 1); Hu Yinglin lo refutó y dijo: "Mojie floreció en la dinastía Tang, Jiayou estaba en la dinastía Tang media y sus predecesores lo robaron por adelantado. ? Este es el uso que hace Jiayou de los poemas de Mojie."

("Shisou·Internal Edition" "Volumen 5) Según el hecho de que Jiayou y Mojie fueron al mismo tiempo pero un poco más tarde, es difícil decirlo. quién copió cuyos poemas, sin embargo, desde un punto de vista artístico, sus poemas siguen siendo superiores. Ye Mengde, de la dinastía Song, pensó que los dos estribillos añadidos por Wang Wei hacían que el poema fuera más emocionante. "Momo" tiene un significado amplio y "Yinyin" tiene un significado profundo. "Momo Paddy Field" y "Yinyin Summer Wood" se comparan con "Paddy Field" y "Xiamu", y la imagen parece amplia y profunda, llena de una sensación de reino y exagera el clima lluvioso. Tono y atmósfera vacíos y confusos.

Si la vida laboral despreocupada de los agricultores escrita en el primer dístico ha despertado el gran interés y la admiración del poeta, entonces, frente al libre vuelo de las oropéndolas y las garcetas, el poeta naturalmente se embriagará aún más. .

Además, en estos dos pareados, las actividades de los personajes y el escenario natural no son simples imitaciones de cosas objetivas, sino que se tiñen de un color subjetivo distinto a través de la inducción y filtrado de la mente del poeta, encarnando la personalidad del poeta. Para Wang Wei, quien "quería estar tranquilo en sus últimos años y no le importaba nada", estar en esta paradisíaca Villa Wangchuan era realmente lo correcto y lo hacía sentir infinitamente divertido. Los dos pareados siguientes expresan la alegría de la vida zen y tranquila del poeta viviendo en reclusión en las montañas y los bosques.

“En la montaña aprendo a observar tranquilamente los hibiscos, y bajo el pino recojo girasoles de rocío para mi ayuno.” El poeta estaba solo en la montaña vacía, acurrucado bajo el pinar, Miró el hibisco y se dio cuenta de que la vida es corta, y recogió girasoles de rocío para su dieta vegetariana. Este sentimiento, a los ojos de la gente corriente, es demasiado solitario e indiferente. Sin embargo, el poeta, que lleva mucho tiempo cansado del ajetreo y el bullicio del mundo, encuentra en él un gran interés. Comparado con el caos y las intrigas de Vanity Fair, es como un mundo de nubes y barro.

"El viejo salvaje está luchando por un asiento con los demás. ¿Por qué la gaviota debería ser más sospechosa?" El poeta tomó prestadas aquí dos alusiones de "Zhuangzi·Fables" y "Liezi·Huangdi", y felizmente declaró que ya se había ido. Si estás libre de pensamientos mundanos, puedes simplemente seguir la corriente, no tener peleas con el mundo y ya no ser sospechado por los demás, puedes evitar los problemas del mundo y disfrutar de la alegría. de las montañas y los bosques tranquilamente.

Estas dos alusiones llenas del color de Lao y Zhuang, una se usa de manera positiva, la otra se usa al revés, y la combinación de las dos expresa con mucha precisión el estado de ánimo del autor alejado de el ajetreo y el bullicio y la indiferencia hacia la naturaleza, y este estado mental es exactamente el resultado de "qingzhai" y "xijing" escritos en el primer pareado.