¿Explicación de qué significa "tráfico intenso"?

El carro se parece al agua que fluye, y el caballo se parece al dragón nadando. Describe una escena continua y animada con muchos coches y caballos yendo y viniendo.

La fuente del modismo: "El libro de la dinastía Han posterior · Reina Mingde Ma Ji": "Al pasar por la puerta de Zhuolong, vi a un extranjero preguntando sobre la vida diaria, el automóvil era como agua corriente , y el caballo era como un dragón nadando."

Ejemplos de modismos: pasar tiempo y beber, hacer ruidos interminables, tráfico intenso, no hay tiempo para girar el sol.

Escritura tradicional china: tráfico intenso

Fonética: ㄔㄜ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄚˇ ㄌㄨㄙˊ

Sinónimos de tráfico intenso: Las puertas están como una ciudad. Las puertas son como una ciudad ocupada. Describe que hay mucha gente que llega a la puerta para pedir audiencia. Los ministros vienen a dar consejos, y la puerta es como un mercado. "¿Política de los Estados en Guerra? Qi Ce" La casa del director de la fábrica suele estar llena de gente, también conocida como "la estación es incesante". Describir personas, caballos, coches, barcos, etc. de forma continua. "Libro de la biografía Han posterior de Liu Qiang, príncipe Gong del Mar de China Oriental": "La emperatriz viuda y Su Majestad se compadecen de Chen Qiang

El antónimo del tráfico intenso: hay muchos pájaros fuera del puerta. Los pájaros se pueden colocar afuera de la puerta para atrapar pájaros. Describe pocos invitados, hogar tranquilo o interacción social. Muy pocas casas están desiertas. Gramática idiomática: conjunción utilizada como predicado y atributivo; escenas

Uso común: modismos de uso común

Emociones y colores: modismos neutros

Estructura del lenguaje: modismos conjuntos

Era de producción: Modismos antiguos

Traducción inglesa: estar lleno de gente y vehículos

Traducción rusa: болышóе оживлéние

Traducción japonesa: 车马(しゃば)の行の生(さか)んなさま

Otras traducciones: lt;法GT;files ininterrompues de voitures lt;circulación intensagt

Acertijo idiomático: la calle más transitada

Nota de pronunciación: agua, no se puede pronunciar como "suǐ"

Nota de escritura: dragón, no se puede escribir como "tú"