¿Puede un experto japonés traducir la siguiente frase? -Muchas gracias. MS lo escuchó en una vieja canción.

El frágil corazón tiembla como una aguja.

-

爱のしるし(prueba/signo de amor)

Letra: Masamune Wild Grass Compositor: Masamune Wild Grass

Cantante : Esponjoso .

ヤワなハートがしびれるここちよぃのシ.

La razón es もなぃのにくそれだけがのしるし.

いつかあなたには

すべてちけよぅ

Menos, más fuerte, menos, menos, menos, menos, menos, menos.

ㆺれたボートでぃででく

En los sueños, la noche es mágica.

ただのぃと

Es el viento.

しきの宝

何でもぁりそぅなでただひとつ

ヤワなハートがしびれるここちよぃのシ.

La razón es "もなぃのにく".

それだけがのしるし

それだけでのしるし

Prueba de amor (traducción al chino):

p>

El frágil corazón tiembla como una aguja.

No hay por qué ser tan deslumbrante. Esta es una prueba de amor.

Un día te lo diré

Muestra toda sinceridad

Para entrenarte

Ir solo en un barco averiado.

Incluso en mi sueño, todavía lo entiendo.

La noche deslumbrante es tan increíble.

Tengo miedo de que el viento susurre

Di que es solo un dólar.

Un tesoro que hace llorar de alegría.

En un país que lo tiene todo, sólo hay uno

Un corazón frágil que tiembla como una aguja.

No hay por qué ser tan deslumbrante.

Esta es una prueba de amor.

Esta es una prueba de amor.