¿Por qué el viejo Doraemon cambió su nombre a Doraemon?

Internauta A: En realidad fue solicitado por el propietario de los derechos de autor. Hace unos 20 años, China publicó las primeras obras completas oficialmente protegidas por derechos de autor. Recuerdo que había explicaciones oficiales en este conjunto de libros y revistas de cómics populares de la época, explicando por qué se llamaba Doraemon. Ha pasado mucho tiempo desde que recordé la traducción de Doraemon. Los nombres de cada país y lugar son diferentes. Por ejemplo, la versión más antigua en China se llama Amon y la de Taiwán se llama Tinker. Hay todo tipo de confusiones incluido el nombre del protagonista. En cuanto a por qué están todos unificados ahora, también se debe al último deseo del autor original Fujiko Buxio de que el nombre de Doraemon pueda unificarse, por lo que tiene el nombre actual. Doraemon es solo una transliteración. Además, hablemos de los nombres de todos los personajes principales. Los protagonistas son Doraemon, Nobuo Nobuo (traducido oficialmente como Nobuo Nobita), Takeshi Okada (Fat Tiger), Takeo Ishikawa (marido) y Shizuka Mizumoto.

Internauta B: Es causado por diferentes traducciones en China continental. Hainan publicó por primera vez una serie de diez gatos robot con libros ilustrados. Todavía lo tengo. Pequeño de lado. A medida que crece, Doraemon también se convierte en Doraemon. . . Aunque sé que es una cosa. . . Sin embargo, ¡todavía lo llamo Doraemon en mi corazón! ! ! Al igual que si hablas de ciencia y tecnología con una generación posterior a 00, él se reirá de ti por ser anticuado. . . ¿Pero quién iba a saber que en ese momento todos queríamos ser Kosai? Cañón Humano, preparación nivel uno. . . Si CCTV lo traduce como Doraemon, el nombre es demasiado incómodo y poco ruidoso; en segundo lugar, es incomprensible, en tercer lugar, si se traduce como Dream según el significado en inglés, no suena como el nombre. Por lo tanto, es mejor llamarlo Doraemon, que es a la vez de ciencia ficción y lindo. Su apodo es Amon, que es homofónico con Meng y cercano a la obra original. Teniendo en cuenta las reglas de pronunciación de las palabras chinas, los dos sonidos de Amon son más suaves que los cuatro sonidos de Amon. Fiel y elegante, ¡pero no demasiado!