¿Cómo se lee "Lo que el viento se llevó"? Creo que el inglés que contiene es tan desconocido y extraño. ¿Es inglés antiguo? ¿Qué debo hacer?

En 1939 circulaba un proverbio americano: Clark Gable, ¿quién te crees que eres? ¿Quién te crees que eres, Clark Gable? La influencia de Clark es evidente. De hecho, en 1939, hubo dos películas en Estados Unidos que luego tuvieron una gran influencia. El otro es El Mago de Oz. "Lo que el viento se llevó" trata sobre la Guerra Civil estadounidense, de 1861 a 1865. El inglés de aquella época era básicamente el mismo que el inglés actual, excepto por algunas palabras populares. Los libros y las películas son lo mismo, porque antes de la Guerra Civil no se podían escribir libros. De hecho, el idioma inglés no ha cambiado mucho durante el último siglo. Especialmente comparada con la de los chinos, la historia de Estados Unidos es muy corta. Es sólo que después de más de 200 años, el idioma no se ha desarrollado mucho. Simplemente elimina el acento del inglés británico. Ahora bien, si escuchas inglés británico, como el dialecto londinense (oriental), el dialecto de Liverpool y los famosos dialectos irlandés, escocés y galés, los encontrarás muy divertidos. Esto se debe a que estamos acostumbrados a escuchar inglés americano.

En los Estados Unidos, no existe la palabra "inglés antiguo" y el acento americano en realidad no es obvio. Lo que es fácil de distinguir para los chinos es que el acento oriental es muy obvio, tal como hablan los chinos del norte, mientras que los acentos del suroeste y del sur son extraños, como "doblar una esquina", y el acento del sur no es obvio. Por ejemplo, George W. Bush, que acababa de dejar el poder, sería ridiculizado llamándolo "palestino" por su actividad agrícola. Con el desarrollo de la tecnología moderna, la comunicación se ha vuelto cada vez más cómoda. En 200 años, Estados Unidos no tenía ningún idioma ni acento, y probablemente no lo tendrá en el futuro.

El inglés antiguo es un concepto de hace mucho tiempo. Aunque Shakespeare lo utilizó, era sólo literatura. No se puede decir que la gente en China pueda escribir quintillas ahora, pero toda la gente en China habla chino clásico.