Hay 300 poemas antiguos, poemas de escuela primaria y escritura de paisajes. Fomentamos un tiempo precioso para la traducción y las anotaciones para la traducción.
El loto se ha marchitado, e incluso las hojas de loto que retienen la lluvia se han marchitado. Sólo las ramas del crisantemo se alzan orgullosas contra la escarcha.
Debes recordar que el mejor paisaje del año es a finales de otoño y principios de invierno cuando los naranjas son dorados y verdes.
Este poema fue regalado por el poeta a su amigo Liu Jingwen. Las dos primeras frases del poema describen el paisaje, capturando el "fin del loto" y el "crisantemo restante" para describir la sombría escena de finales de otoño y principios de invierno. "Nada" y "todavía ahí" forman un fuerte contraste, resaltando la imagen del crisantemo Aoshuang luchando contra el frío. Las dos últimas frases analizan el paisaje y revelan el propósito del poema. Muestra que aunque el paisaje en invierno es sombrío y frío, también tiene cosechas fructíferas y maduras, pero no tiene comparación con otras estaciones. El poeta escribió esto para describir la flor de la vida de una persona. Aunque la juventud ha pasado, también es la etapa dorada de la vida en la que la vida madura y logra grandes logros. Anime a sus amigos a apreciar este gran momento, a ser optimistas, a trabajar incansablemente y a nunca deprimirse ni menospreciarse a sí mismos.
"Para Liu Jingwen" de Su Shi fue escrito en el quinto año (1090), cuando Su Shi fue nombrado gobernador de Hangzhou. "Tiaoxi Yuyin Conghua" dice que este poema elogia el paisaje de principios de invierno, "la canción es maravillosa". Aunque este poema está escrito para el poeta, trata sobre el paisaje de finales de otoño y no menciona los artículos morales del propio Liu. Este no parece ser el significado pretendido por el título, pero de hecho la brillantez del autor radica en elogiar el carácter y la integridad de Liu. La descripción del paisaje de principios de invierno se mezcla a la perfección. Porque en opinión del autor, el paisaje más bello del año es el paisaje naranja-naranja-verde de principios del invierno. Los cítricos, como el pino y el ciprés, representan mejor el carácter noble y la lealtad de una persona.
Cuando los antiguos escribían sobre el paisaje otoñal, el clima era mayormente sombrío y sombrío, impregnando el sentimiento de tristeza otoñal. Pero aquí hay una situación anormal, que escribe la rica escena de finales de otoño, revelando vitalidad y dando a la gente un sentimiento de buen humor. Por lo tanto, Hu Zai, un poeta de la dinastía Song, lo comparó con el poema de Han Yu "La primavera temprana son los dieciocho miembros del Ministerio del Agua", diciendo que "los dos poemas tienen el mismo significado pero significados diferentes, y ambos tienen maravillosas música" ("Tiaoxi Yuyin Conghua").
Antecedentes creativos: este poema fue escrito a principios del invierno de 1090 (el quinto año de Yuanyou). En ese momento, Su Shi estaba trabajando en Hangzhou y Liu, quien también se desempeñaba como comandante militar de Zhejiang y Zhejiang, también estaba en Hangzhou. Los dos tienen una relación estrecha y un trato profundo. Por un lado, el poeta considera a Liu Jingwen como un erudito nacional y se recomienda a sí mismo como "el nieto de Liu Ji", por otro lado, alienta este poema; (Cuando Su Shi escribió este poema, Liu tenía cincuenta y ocho años e inevitablemente estaba gravemente enfermo). Agradecimiento 3 Este poema fue escrito a principios del invierno. La primera frase es loto seco. El loto emerge del barro sin mancharse, lo que es un símbolo de noble calidad. Sin embargo, al final del otoño, sólo los tallos restantes e incluso las hojas muertas quedan en el estanque de lotos, y es realmente un silencio desolado. Ayer, Li Jing escribió "Shan Hua Zi", y la primera frase decía: "La fragancia vende hojas verdes". Wang Guowei dijo: "Hay una sensación de 'seguir la fragancia y la suciedad', y 'la belleza se está desvaneciendo'. ". Poema de Su Shi La primera frase está un poco fuera de lugar. Mi esposo todavía podía escuchar la lluvia cuando se estaba secando, pero cuando se acercó, no había hojas muertas y el descenso fue extremadamente vergonzoso. Pero el autor lamentó que ésta fuera la única frase, y la segunda frase dividió el gesto en "Hay ramas heladas en los crisantemos". Aunque "Crisantemo marchito" y "Loto marchito" son escenas de decadencia, la palabra "Rama de Aoshuang" se usa para describir el distanciamiento y la castidad de Qiu Ju. Parece ser lo opuesto a la primera oración, y hay mucho mutuo. comprensión y eco del poder; los hechos se centran en la palabra "orgullo". La "cubierta" en "Hold the Rain" es auténtica, pero se dice que todas las hojas de loto, como la cubierta del paraguas, han sido completamente lavadas; el "orgullo" de la "rama" en "Aoshuang" escribe el significado interno de la crisantemo de manera empática Espíritu expresa la cautela de las personas y el espíritu de no cometer errores. Esto es más profundo y mejor que la primera oración. La tercera frase es refrescante. Todo el mundo ha sufrido el sombrío viento del otoño y el frío invierno, pero el autor simplemente lo elogió como un "buen año" y dijo con sinceridad: "Debes recordar que es un lenguaje tan sencillo que la gente es inesperada". Sentimientos; en cuanto a esa frase, no hay forma de salvarla, todo el poema termina al final del día. El autor escribe de las flores a las ramas y de las ramas a los frutos. El llamado "es el momento en que las naranjas se vuelven anaranjadas y verdes" se refiere a la estación en la que el otoño dorado pasa repentinamente y todo es abundante. "Orange Is Orange Is Green" presenta una escena próspera, y los colores deslumbrantes aparecen de repente contra el fondo seco y triste de las dos primeras frases, lo que realmente hace que la gente dude de que sea un golpe de genialidad.
Pero el autor no utiliza otras palabras excepto algunos nombres de plantas y algunos colores simples y brillantes, que dan a las personas una sensación de estabilidad, tranquilidad y tranquilidad. Los antiguos decían: "El amor cambia con los tiempos". La belleza de Dongpo se puede sentir a través del paisaje, que transforma el descolorido comienzo del invierno en un verde dorado. Aunque la pluma es elegante y gentil, está llena de vitalidad. Escribir sobre paisajes invernales puede convertir la decadencia y la decadencia en plenitud y riqueza, lo cual es imposible de lograr a menos que seas virtuoso y sincero.
Sin embargo, este poema fue escrito por Dongpo para Liu Jingwen. Como miembro de una familia distinguida, Liu Gu ha estado en un estado de pobreza toda su vida. Tiene casi sesenta años y todavía se encuentra en situación precaria. El autor fue a Hangzhou por segunda vez para desempeñarse como funcionario e inmediatamente se enamoró de Liu Yi. Sentí pena por su tristeza y esperé que se animara y no se deprimiera por su antigua enfermedad y pobreza. En cuanto a la primera frase de este poema, el loto es mejor que el caballero; las hojas de loto desaparecen al final del año, lo que significa que el caballero nace en el momento equivocado e inevitablemente perderá el rumbo; Habla de crisantemos, por lo que los crisantemos son una metáfora del festival nocturno, pero Wen Jing no hay pérdida en sus últimos años y todavía tiene la actitud de Shuangling y Aoxue. Sin embargo, cuando las personas llegan a sus años crepusculares y se sienten frustradas en la vida, no pueden evitar pensar más en la depresión y la depresión para los académicos, especialmente aquellos con ideales y ambiciones, todavía hay una buena cosecha; Entonces el poeta usó tres o cuatro frases para alentar y apoyar a Liu Xu, haciendo que Liu se diera cuenta de que todavía hay mucho por hacer en el futuro. "Naranja-naranja-verde" es el período más maduro de la vida, lo que le permitió a Liu ver no solo las hojas muertas del loto, sino también el lado fructífero y resistente al frío de Aoshuang Aoxue. Ojalá pueda levantarse y seguir adelante. Es solo que el poeta utilizó puramente metáforas y no expresó directamente su intención original.
Aprecia el paisaje de principios de invierno en los dos poemas. Para resaltar los mejores paisajes de "naranja, naranja y verde" del año, el poeta utilizó por primera vez pluma y tinta muy generalizada para describir una imagen del otoño pasado: el estanque de lotos julianos con hojas verdes y flores rojas que reflejan el sol. hace mucho que se secó, y el estanque de lotos marchito se marchitó hace mucho tiempo. Los tallos y las hojas ya no pueden sostener un paraguas verde para protegerse del viento y la lluvia. El crisantemo debajo del seto independiente no tiene hojas, aunque los tallos son fragantes. sólo las ramas altas siguen siendo fuertes ante el viento y las heladas. Hay muchos tipos de naturaleza y las flores florecen y caen todos los años. Se puede decir que las estaciones son diferentes y los meses son diferentes. Aquí, el poeta sólo eligió el loto y el crisantemo, que son las únicas flores en verano y otoño respectivamente, y escribió sobre su marchitamiento y su estado incompleto para desatar el frío corazón de Tachibana. La brillantez del poeta reside en que no escribió simplemente sobre el marchitamiento del loto y el crisantemo, sino que extendió la descripción a las hojas de loto y las ramas del crisantemo. A lo largo de la vida de una flor de loto, las hojas de loto le son indispensables. ¡Su Shi usó la lluvia para decir que la derrota holandesa estaba realmente vívida en su mente! Del mismo modo, el crisantemo es conocido como la figura destacada bajo el hielo, no sólo por su fragancia fría, sino también por sus altas ramas. En Aoshuang, sólo cuando las flores se rompen las ramas pueden volverse independientes y su carácter distante puede reflejarse plenamente. ¡La capacidad de observación del poeta puede describirse como meticulosa y su capacidad para captar la esencia de las cosas puede describirse como poderosa! Estas dos frases son literalmente opuestas, pero tienen contenidos similares. Se llaman "Liu Shui Dui", "Nada" y "Todavía hay", que describen la diferencia entre las dos flores.
Sin embargo, ya sea para agradecer primero o después, finalmente está fuera de temporada y tiene que retirarse de la competencia, dando paso al vibrante orgullo del comienzo del invierno: naranjas y mandarinas. En este punto, el poeta recuerda alegremente a la gente: ¡Recuerden que el mejor paisaje del año es a principios del invierno, cuando los artículos están podridos ("Oda a la naranja" de Qu Yuan)! Las naranjas se mencionan aquí una al lado de la otra, pero en realidad están predispuestas hacia las naranjas. Desde la "Oda a las naranjas" de Qu Yuan hasta la experiencia de Zhang Jiuling (aquí, al sur del río Yangtze, crece un naranjo rojo), los cítricos siempre han sido un "buen árbol" alabado por los poetas, pero las naranjas en realidad lo son "aunque puedan será para usted.”Servicio al Huésped Distinguido”. Los cítricos "sus hojas son verdes todo el invierno" y "pero debido a su 'naturaleza' están acostumbrados al frío" no sólo son inferiores al loto y al crisantemo, sino que también quieren ser comparables al pino y al ciprés. ¡No es de extrañar que el poeta le preste especial atención!
Su Shi (1037-1101) fue un escritor, pintor y gourmet de la dinastía Song del Norte. Confucio dijo Zhan y su nombre era Dongpo Jushi. De nacionalidad Han, nativo de Sichuan, enterrado en Yingchang (ahora condado de Jiaxian, ciudad de Pingdingshan, provincia de Henan). Tengo una carrera llena de obstáculos, pero tengo conocimientos y talento. Soy bueno en poesía, caligrafía y pintura. Su estilo de escritura es desenfrenado y suave, y se le llama Ou Su junto con Ouyang Xiu, uno de los "Ocho grandes maestros de las dinastías Tang y Song". Sus poemas son frescos y vigorosos, buenos en el uso de la exageración y la metáfora, y tienen un estilo único. Técnicas de expresión artística. Junto con Huang Tingjian, se llaman Su Huang. El Partido Audaz tuvo una gran influencia en las generaciones posteriores y, junto con Xin Qiji, lo llamaron Su Xin; su caligrafía era buena para ejecutar guiones y guiones regulares, y podía proponer nuevas ideas; La escritura está llena de altibajos y llena de interés infantil. Junto con Huang Tingjian, Mi Fu y Cai Xiang, también se les conoce como las familias de la Dinastía Cuatro Song. La pintura es lo mismo que la literatura. En pintura se aboga por la semejanza espiritual y la "pintura literaria". Es autor de "Las obras completas de Su Dongpo" y "Su Dongpo Yuefu".
Su Shi
A finales de la primavera, a nadie le importan las flores caídas en el camino, solo la sombra espesa, interminable, por todo el cielo. La oropéndola del bosque ya no canta, sino que viene sola al estanque cubierto de hierba para escuchar el canto de las ranas. ——Cao Qian, dinastía Song, "Spring Dawn" Spring Dawn
A finales de la primavera, a nadie le importan las flores caídas en el camino, solo la sombra espesa, ilimitada y llena del cielo.
Las oropéndolas del bosque ya no cantan, sino que vienen solas al estanque cubierto de hierba para escuchar el canto de las ranas. Hay trescientos poemas antiguos y paisajes pintorescos. Xue Mei no estaba dispuesta a darse por vencido y el poeta pospuso escribir y comentar. La nieve en Mei Xuxun es tres tercios blanca, pero la nieve ha perdido su fragancia a ciruela. ——Lu Meipo, dinastía Song, "La primera colección de Xue Mei" La primera colección de Xue Mei
Por el bien de la primavera, Xue Mei se negó a rendirse y el poeta dejó sus regalías para comentar. en este capítulo.
La nieve en Mei Xuxun es tres tercios blanca, pero la nieve ha perdido su fragancia a ciruela. Trescientos poemas antiguos, escritos sobre las flores de ciruelo nevadas en invierno, inspiran la filosofía. El agua está llena de hojas de arroz, el sol brilla a través de las copas de los árboles y el humo es bajo. A los Orioles también les encanta el nuevo frescor, volar sobre las verdes montañas y cantar en las sombras. —— "Xinliang" Xinliang de Song Ji Xu
Los campos están llenos de agua, las hojas de arroz están limpias, el sol brilla a través de las copas de los árboles y el humo es bajo.
A los Orioles también les encanta el nuevo frescor, volar sobre las verdes montañas y cantar en las sombras. Hay trescientos poemas antiguos sobre aves pastoriles.