P2: Mi traducción es: "Lo llevé aparte y descubrí que sabía un par de cosas sobre la historia de Julio César, pero nada más. Así que decidí entrenarlo como a un esclavo. Le pregunté para revisar varias preguntas sobre Caeasr, que usaría para evaluarlo "Según lo anterior, soy instructor en la Academia Militar de Woolwich y el autor es profesor en la Academia Militar. Evaluando a los estudiantes, estaba tan seguro de que lo sabía. se preguntaría. Los extranjeros a veces hablan con más reserva y ayudar a los estudiantes a hacer trampa no es algo glorioso, así que no hay necesidad de preguntarle qué le prometí.
P3: Mi traducción es: "Lo creas o no, obtuvo altas calificaciones en el examen de ese día y fue muy elogiado, mientras que aquellos compañeros que eran cien veces más inteligentes que él fueron severamente criticados. Debido a una especie de suerte increíble, le hicieron la pregunta que le pedí que revisara, y esa suerte es rara en cien años "Si me crees = lo creas o no" P4: Mi traducción es: "A lo largo de su vida estudiantil, Lo apoyé como una madre que cuida a un niño discapacitado, y él se salvó con milagros una y otra vez. "Siéntate" significa apoyar y, en general, no debería traducirse como "esperar". es correcto.