Clase 67 Chino clásico Unidad 3

1. Ingresa a la tercera unidad de chino clásico y traduce pinturas de tigres:

Texto original: Regala pinturas de tigres artificiales a tus amigos Las paredes de sus habitaciones están llenas de pinturas de tigres salados: saltando o brincando, rugiendo o corriendo. , inmaduros o solitarios, de diferentes formas. Probé un pozo, de dos pies de alto y dos pies de ancho. El segundo tigre es un macho y una hembra. El protagonista se para sobre una piedra, mira a lo lejos y abre la boca como un rugido; la mujer está acostada de lado con los pies estirados hacia adelante, luciendo muy feliz; Hay tres o cuatro piedras extrañas al lado, que parecen animar. El muro este del condado de Yu es muy popular.

Mi amigo es bueno dibujando tigres. En las cuatro paredes de su habitación colgaban cuadros de tigres: algunos rodando, otros saltando, algunos rugiendo, otros corriendo, algunos con cachorros, algunos caminando solos, en diferentes formas. Una vez le pedí un cuadro de más de dos pies de alto y casi dos pies de ancho. Entre ellos se encontraban dos tigres, una hembra y un macho. El tigre macho se puso en cuclillas sobre la piedra, levantó la cabeza y miró a lo lejos, abrió la boca y rugió; la tigre hembra yacía junto al tigre macho, estiró las piernas hacia adelante y parecía muy cómoda. Hay tres o cuatro piedras extrañas al lado de los dos tigres, como animando a los dos tigres. Colgué este cuadro en la pared este y me encanta.

Peonías al mediodía:

Ouyang Gong probó una antigua pintura de peonías. Había un gato debajo de las flores, cuya naturaleza se desconocía. El primer ministro se reunió con Wu Gong, Ou Gong y su esposa y les dijo: "Esta es la peonía del mediodía. ¿Por qué es tan clara? Sus flores son coloridas y secas, y a veces florecen en este día. Los ojos del gato son Negro como una línea, y los ojos del gato al mediodía también lo son. Si hay flores expuestas, la habitación se recogerá y coloreará. El ojo del gato será redondo por la mañana y por la noche, y la altura se volverá cada vez más estrecha al mediodía. "Esto es también lo que bien escribieron los antiguos.

Traducción

Ouyang Xiu, un escritor de la dinastía Song, obtuvo una pintura retro. La imagen muestra un grupo de peonías con un gato agachado debajo. Ouyang Xiu sabía que esta pintura era preciosa, pero no sabía por qué era preciosa.

Entonces le pidió consejo a Cheng Xiang Wuyu. Después de leer la pintura, Wu Yu incluso dijo: "¡Qué pintura! Esta es la peonía del mediodía". Ouyang Xiu estaba muy sorprendido: "¡No hay sol en la imagen!" Tiene la boca abierta y el color está seco. Así es como se ve cuando está iluminado por el sol al mediodía. Las pupilas del gato se encogen formando una línea. Así es exactamente como se ve el gato al mediodía. Se dio cuenta de que estaba asombrado, y lo estaba aún más por la meticulosa representación del artista.

Retrato de Zhu Yuanzhang:

Texto original (seleccionado del Volumen 14 de "Notas varias del jardín")

Huang Gao intentó recopilar la biografía imperial del pintor, pero la mayoría de ellos no lo hicieron. Esto significa. Si tienes pinceladas realistas, creo que las apreciarás y las explorarás, etc. Un trabajador intenta encontrar un significado, un poco más allá de la forma, y ​​aumenta la capacidad de Jiang Mumu para avanzar. Me alegré tanto cuando lo visité que encargué varios ejemplares para regalarlos a los reyes. El significado de la cobertura está ahí y es imposible que otros trabajadores lo sepan.

Traducción:

Taizu convocó a pintores para pintar su retrato, pero ninguno quedó satisfecho. Un artista tiene la mejor habilidad para dibujar y puede dibujar la mayor cantidad de retratos. Estaría satisfecho si pensara en Viva el Señor, pero no sería apropiado presentarlo. Pero otro pintor se dio cuenta de los pensamientos del emperador y pintó su apariencia de una manera particularmente amigable sin buscar parecidos. Como resultado, Long estaba tan feliz que le ordenó tomar una foto y publicarla en el mundo. Debido a que los pensamientos (pensamientos) del emperador ya existen, otros pintores no tienen forma (capacidad) de descubrirlos.

Pintura de abanico de Su Dongpo:

El Sr. Wang se quejó de que el dinero de la seda no valía veinte mil cuando estaba en Qiantang. Cuando todos gritaron, dijo: "El negocio de la familia es la ventilación, lo cual es adecuado para la muerte de mi padre. Desde esta primavera, aunque llueva y haga frío, no es culpa. Después de mucho tiempo, se convirtió". familiarizado con él, y dijo: "Toma tu abanico, te haré un mercado". Después de un rato, llegó Fan y el padre tomó veinte piezas de seda blanca, por lo que juzgó que la pluma era escritura cursiva, muerta. madera, bambú y piedra, y se hizo en un abrir y cerrar de ojos. Es decir, pago: "El pago rápido también es una responsabilidad". El hombre abrazó al aficionado y lloró y le agradeció. Al principio estaba más allá de las puertas del gobierno, pero la gente de buen corazón se apresuró a conseguir uno por mil yuanes y lo llevaron al límite. Los que no lo entendieron luego se arrepintieron. Entonces pagué.

Cuando Dongpo llegó a Qiantang para asumir el cargo, alguien se quejó de que un hombre debía 20.000 yuanes para comprar un pergamino espiritual, por lo que los funcionarios lo interrogaron.

Dijo que mi familia se gana la vida fabricando abanicos, pero como mi padre falleció y ha estado lloviendo desde la primavera de este año, el clima es frío y no podemos comprar abanicos ya hechos. No quise deberle dinero. Dongpo lo miró fijamente durante mucho tiempo y dijo: "Trae los abanicos que has hecho temporalmente y te los venderé". Después de un rato, llegaron los fanáticos. Dongpo tomó veinte abanicos enrollados en blanco, tomó el bolígrafo de juicio y escribió escritura corriente y cursiva, dibujó madera muerta, bambú y piedra, y los agitó. El hombre me dijo que lo vendiera afuera y que le devolviera el dinero. El hombre salió con el abanico llorando. Tan pronto como entró en la mansión, algunas buenas personas se apresuraron a comprar un abanico por valor de varios miles de yuanes. El que tenía en la mano se agotó de inmediato y el siguiente ya no estaba disponible. Todos se fueron arrepentidos. El vendedor del abanico vendió el abanico y pagó la deuda.

Siempre que estés decidido y dispuesto a trabajar duro, podrás tener éxito en cualquier asunto difícil.

Moxi se encuentra al pie de la Montaña del Elefante en Meizhou. Se dice que Li Taibai una vez estudió en las montañas, pero fracasó y se rindió. Al cruzar el arroyo, el anciano estaba moliendo el mortero de hierro y el monstruo blanco le preguntó: "Quiero hacer una aguja". Li Bai se sintió conmovido por su espíritu y regresó para completar sus estudios. Esta anciana se hace llamar Wu. Ahora hay una roca estilo Wu en el arroyo.

Traducción

Mozhen Creek está al pie de la montaña Elephant Er en Meizhou. Cuenta la leyenda que cuando Li Bai estudiaba en la montaña, salía a jugar antes de terminar sus deberes. Pasó por un arroyo y vio allí a una anciana moliendo una barra de hierro. Li Bai se sorprendió y le preguntó a la anciana qué estaba haciendo. La anciana dijo: "Esta barra de hierro debe molerse hasta convertirla en una aguja". Li Bai quedó muy sorprendido por la perseverancia de la anciana, por lo que regresó para completar su tarea. La anciana se hace llamar Wu. Ahora hay una roca de piedra negra junto al arroyo.

2. La respuesta a la Parte 3 de la Unidad 1 de la Clase 6.7 Chino clásico es urgente. Yang Xiu come queso.

La gente le pagó a Wu Wei una taza de queso, y Wu Wei vomitó un poco, y le cubrieron la cabeza con la palabra "él" para mostrársela al público. Muchas soluciones mo. La siguiente vez que fui a Yang Xiu, fui al baño y escupí, diciendo: "¿De qué hay que sospechar?"

Traducción:

Alguien trató a Cao Cao con un taza de queso. Cao Cao comió un poco y escribió la palabra "和" en la tapa de la taza para que todos la vieran. Nadie entiende el significado de esta palabra. Cuando llegaron a Yang Xiu uno por uno, Yang Xiu le dio un mordisco y dijo: "El maestro nos pidió que le dimos un mordisco. ¿Por qué deberíamos dudar?"

①Reembolso: tratarnos unos a otros con vino y comida②Wu Wei: Se refiere al emperador Wu de Wei, queso Caocao ③: productos lácteos como el vacuno y el ovino.

④Pregunta: Escribe ⑤ veces: ⑤Para: Es tu turno.

⑦Yang Xiu: Consejero de Cao Cao ⑧Enseñar: Dejar ⑨: Comer.

Complicado; repítalo: simplemente: suéltelo

Wang Rong General Li

Wang Rong tenía siete años y trató de nadar con otros niños. Al mirar al costado del camino, Li Shu vio niños por todas partes, rompiendo ramas. Todos los niños competían por agarrarlos, pero ninguno se movía. La gente le preguntaba y él respondía: "Hay árboles al borde del camino, pero tienen demasiadas semillas y las ciruelas estarán amargas. Acéptalo y créelo".

Traducción:

Cuando Wang Rong tenía siete años, solía jugar con los niños. Había tantas ciruelas en el ciruelo al borde del camino que las ramas estaban dobladas. Todos los niños corrieron a recoger ciruelas, pero Wang Rong se quedó quieto. Cuando alguien le preguntó, respondió: "Li Shu crece al borde de la carretera, pero hay tantas ciruelas. Deben ser ciruelas amargas, de verdad. Quita las ciruelas".

1. Wang Rong: En la dinastía Jin, se desempeñó como funcionario. Es uno de los famosos "Siete Sabios del Bosque de Bambú" de la historia.

2. Sabor: Érase una vez. 3. Todos; numerosos. 4. Natación: jugar.

5. Hijo: Fruta. 6. Plegado: flexión. 7.Carrera a pie:: carrera pasada. Ir: correr.

8. Únicamente: Únicamente. 9. Carta: efectivamente, efectivamente. Ran: Eso es todo. Shinran: Eso es verdad.

10. Tómalo: Tómalo 11. Créelo: lo es.

Zhuge Dekelu

Zhuge Ke es el hijo mayor del hermano de Zhuge Liang, Jin. Pero el padre King parece un burro. Un día, los ministros de Sun Quan trajeron un burro a la casa y escribieron la cara del burro en una hoja de papel: "Zhuge Yuzi". Sin embargo, se arrodilló y dijo: "Pide el beneficio de la pluma". Pero él continuó: "Burro". Levantando su asiento y riendo. El poder lo dan los burros.

Traducción:

Zhuge Ke es el hijo mayor del hermano de Zhuge Liang. El padre de Zhuge Ke, Zhuge Jin, tenía una cara larga y estrecha como la de un burro. Un día, Sun Quan convocó a sus ministros y envió a alguien a buscar un burro. Escribió Zhuge Yuzi en el papel con un bolígrafo y luego lo pegó en la cara del burro. Zhuge Ke se arrodilló y dijo: "Por favor, use un bolígrafo para agregar dos caracteres". Entonces Sun Quan obedeció y le dio un bolígrafo. Zhuge Ke luego escribió: "Querido burro". Todos los presentes se rieron. Entonces Sun Quan le dio el burro a Zhuge Ke.

1. Jin: se refiere al hermano menor de Zhuge Liang.

2. La cara parece un burro: significa que la cara es tan larga y estrecha como la cara de un burro.

3. Reunión: fiesta, reunión4. Tema: Redacción, pregunta tipo 5. Escuchar: Obedecer

6 Ascensores: Los 7. Tomar: Equivale a "tomar, tomar, debe".

8. Beneficio: aumentado en 10. Razón: Entonces.

11. Suma: hasta 12. Uno: al 13. Sentados: Todos los presentes.

3. Ingrese la traducción de la cuarta unidad del Capítulo 2 del chino clásico de sexto y séptimo grado. Un ciego robó dinero: Un ciego vivía en un hotel con un vendedor ambulante, y el ciego le robó el dinero al vendedor ambulante.

5000 monedas de cobre. A la mañana siguiente tuvieron una pelea y lo comunicaron al magistrado del condado. El magistrado del condado inmediatamente citó el caso y preguntó al comerciante si las monedas de cobre estaban marcadas. El vendedor ambulante dijo: "Este es el dinero que necesito para el negocio diario. ¿Cómo debo marcarlo?" El magistrado del condado le preguntó al ciego, y el ciego respondió: "Lo marcaré". mirando hacia el lado escrito y hacia el lado no escrito. "El magistrado del condado pidió a alguien que verificara que era cierto. El vendedor se negó a aceptar nada. En ese momento, el magistrado ordenó al ciego que extendiera las manos, y sus palmas estaban azules y moradas, y la pátina era muy clara. (En palabras del magistrado del condado. Después del interrogatorio, el ciego (confesó sinceramente): Buscó toda la noche antes de vestirse (sin duda). El magistrado del condado castigó al ciego y ordenó al vendedor ambulante que tomara el dinero y se fuera.

Zhang Zuozhi se encontró con una rana: El magistrado del condado de Jinhua, Zhang Zuozhi, fue a un lugar para inspeccionar y vio innumerables ranas croando a ambos lados de la carretera, todas con la cabeza en alto, como si tuvieran quejas de las que quejarse.

Zhang Zuozhi se sintió extraño, así que salió del auto y se fue. Mientras caminaba, miré a mi alrededor. Cuando las ranas lo vieron salir del auto, todas saltaron frente a él para guiarlo. Cuando llegué a un campo, de repente vi tres cadáveres amontonados. Levanté los dos cuerpos de arriba con mis manos y descubrí que el cuerpo de abajo todavía temblaba ligeramente, así que le di al hombre agua caliente. Al rato, el hombre se despertó y me contó la historia del asesinato: “Soy un hombre de negocios. Un día me encontré en el camino con dos personas que llevaban dos cestas, ambas ranas, y gemían juntas. Entonces compré Qing.

La rana los soltó a todos. Pero los dos vendedores de ranas dijeron que el agua aquí es muy poco profunda. Incluso si sueltas la rana, otros pueden atraparla fácilmente. Delante hay un charco profundo, una liberación.

Piscina. ? Entonces fui al grupo de liberación con esas dos personas. Pero, ¿quién hubiera pensado que esos dos hombres empuñaban hachas y que me hirieron? Después vinieron a verme dos de mis sirvientes y ambos trajeron mucho dinero. Deben ser las dos personas que me hicieron daño las que trajeron a mis sirvientes hasta aquí, los mataron juntos y se llevaron todo el dinero. "Después de escuchar esto, Zhang Zuozhi regresó inmediatamente al condado y ordenó el arresto de las dos personas que cometieron asesinato y estafaron bienes. Pronto, todos fueron arrestados. Después del interrogatorio, ambos confesaron los hechos del crimen, por lo que fueron sentenciados. hasta la muerte y todo el dinero robado fue devuelto a los comerciantes.

La verdadera historia del cerdo en llamas: Él era de Wu y era funcionario en el condado de Zhang. Luego prendió fuego a la casa. Sus suegros sospecharon y mataron a la mujer. Zhang Ju fue acusada. La mujer no se declaró culpable, por lo que Zhang Ju trajo dos cerdos, uno muerto y el otro vivo. leña, y los cerdos que fueron quemados vivos tenían cenizas en la boca. No había cenizas en la boca de la mujer quemada, y luego se examinó el cuerpo del marido de la mujer, como era de esperar, no había cenizas en la boca, por lo que se infirió que. el cuerpo fue asesinado primero y luego quemado.

La mujer tuvo que inclinar la cabeza y confesar El caso de los excrementos de rata: Sun Liang pasaba por el Jardín del Oeste y estaba comiendo ciruelas crudas, por lo que envió a un eunuco. al palacio para remojar las ciruelas en miel. Había excrementos de rata en la miel.

Sun Liang convocó a los funcionarios tibetanos para interrogarlos. Los funcionarios tibetanos se arrodillaron en el suelo y se inclinaron para disculparse. Sun Liang preguntó al funcionario tibetano: "¿El eunuco le pidió miel?" El funcionario tibetano respondió: "El eunuco la pidió hace mucho tiempo y realmente no me atrevo a dársela, los funcionarios del palacio Diao Xuan y Zhang Yi". declaró: "Lo que dijo el eunuco es diferente de lo que dijo el funcionario tibetano, por favor hágamelo saber". Las autoridades judiciales llevarán a cabo una investigación exhaustiva ", dijo Sun Liang, "Es fácil saberlo". Sun Liang rompió los excrementos de rata. Sun Liang sonrió y les dijo a Diao Xuan y Zhang Yi: En el pasado, si los excrementos de ratón estaban en miel, el interior y el exterior debían estar húmedos por fuera y secos por dentro; Debe ser un eunuco. "El eunuco confesó y todos los presentes no se sorprendieron ni tuvieron miedo.

4. Ingrese a la undécima unidad de chino clásico. Respuesta 1 Sexto y séptimo grado, Guilin, oeste de Guangdong. Hay muchas aldeas desiertas en el Árboles y muchos cuervos. Un perro miró hacia las ramas, donde los cuervos estaban comiendo. El perro quería quedarse en el borde del bosque. Murmuró para sí, miró hacia arriba y esperó, diciendo: "Hermano Wu, yo. He admirado el fuerte viento durante mucho tiempo y no me gusta la música elegante. Si les doy una canción que sea particularmente reconfortante para mi vida, es suficiente de corazón. Después de escuchar esto, el cuervo se llenó de alegría. Estiró su cintura, extendió sus alas y graznó. Toda la comida cayó en la boca del perro. El perro dijo: "Puedo oler la elegancia. Ojalá fuera suficiente". Fui dotado de buen gusto y seré famoso durante toda mi vida. El cuervo quedó atónito y dijo: "¡No huelo la canción, pero quiero comérmela en la boca!" "Es demasiado tarde para arrepentirse".

2. Zi Su se sentaba con un ratón mordiendo (algo) por la noche. Zi Su dio unas palmaditas en la tabla de la cama y el sonido se detuvo. Se detuvo y luego empezó de nuevo. (Zisu) ordenó al niño que tomara una vela y la encendiera debajo de la cama. Había una bolsa vacía que había sido mordida por ratas. El niño dijo: "Ah, este ratón no puede salir si está encerrado". (El niño) abrió la bolsa y miró dentro. Nada parece estar en silencio. (El niño) levantó la vela y buscó. Hay una rata muerta en el bolso. El niño dijo sorprendido: "El ratón estaba ladrando hace un momento. ¿Cómo pudo morir de repente?" ¿Es un fantasma? "(El niño) puso la bolsa boca abajo y sacó el ratón. El ratón se escapó tan pronto como tocó el suelo. Incluso la persona más ágil sería tomada por sorpresa.

Zi Su suspiró y dijo: "Qué extraño, ¡tal es la astucia de los ratones! "(La rata) se guarda en una bolsa de cuero. La bolsa de cuero es relativamente dura y los ratones no pueden penetrarla. Entonces (el ratón) muerde la (bolsa de cuero) si no puede morder, y usa el sonido para atraer a las personas; si no está muerto, fingirá estar muerto; si finge estar muerto, intentará escapar. Escucho. Se dice que no hay nadie más inteligente que los seres humanos (el hombre) puede domesticar dragones, atrapar dragones. tortugas, cazar unicornios, servir a todas las cosas del mundo y luego dominarlas. De repente fue atrapado por el truco de un ratón, me sorprendió el cambio de este ratón de extremadamente silencioso a extremadamente activo "

Me senté, cerré los ojos y tomé una siesta, pensando en el motivo en mi mente. Parece que alguien me dijo: "Acabas de aprender mucho y memorizar un poco de conocimiento, pero todavía estás lejos del Tao". Estás interferido e influenciado por cosas externas, por lo que un ratón puede atraerte para ser dominado por él. y ayúdalo a cambiar el dilema. La gente puede quedarse callada cuando rompen el precioso jaspe, pero gritan cuando rompen una vasija; la gente puede pelear con los tigres, pero no pueden evitar cambiar de color cuando ven abejas y escorpiones. Esto es el resultado de la falta de concentración. . Esto es lo que dijiste antes, ¿lo has olvidado? "Me incliné y sonreí, y luego me desperté de nuevo. Así que le ordené al niño que tomara el bolígrafo y escribiera mi artículo.

3. Guangdong hace feliz a la gente, cada uno tiene su propia mansión y La gente se reúne para rendir homenaje. Hacer feliz a la gente. Un sirviente hizo lo que quiso y le dijo a la muñeca desde un lado: "Los residentes están contentos con esto, pero el Señor no. "Me dijo que tenía prisa por llamar al sirviente y darle una gran recompensa. Le dije: "Oye, sólo tú sabes el resto de las cosas que hay en mi corazón, ¡eres un buen sirviente! "Naturalmente, el grado de intimidad aumenta.

[Notas] ① Administración: decretos y medidas. 2 Modismos: relativamente susurrar, es decir, susurrar entre sí. (3) Señor: Nuestro maestro se refiere a Yue Ling (4) Arrodillarse y aplaudir, saltando hacia arriba y hacia abajo, significa que estás extremadamente feliz ⑤: A Yue Ling le gusta cada vez más escuchar los halagos. sus subordinados lo elogiarían y lo harían feliz.

Un funcionario quería halagar a los demás y deliberadamente les susurró a los demás: "A todos los funcionarios les gusta escuchar los halagos de los demás, pero nuestro maestro es diferente. ¡Despreciamos los elogios de otras personas!". Después de escuchar esto, Yue Ling lo llamó y le dio unas palmaditas en el pecho. Saltó y lo elogió, diciendo: "¡Tú eres el único que me entiende! ¡Qué buen funcionario!". Después de eso, él y yo nos acercamos cada vez más.

4. Érase una vez, alguien le dio un pez vivo a Zichan del estado de Zheng, y Zichan le pidió a la persona a cargo del estanque que lo mantuviera en el estanque. El hombre cocinó el pescado y se lo comió, e informó: "Cuando lo pusieron por primera vez en el estanque, todavía estaba vivo; después de un tiempo, meneó la cola y volvió a la vida; de repente, me alejé nadando inmediatamente. Jade Toad dijo : "¡Fue a donde debía ir! "¡Fue a donde se suponía que debía ir!" El hombre salió de Zichan y dijo: "¿Quién dijo que Zichan era inteligente? Cociné el pescado y me lo comí, pero aun así dijo: '¡Fue a donde se suponía que debía ir! Fue a donde debería haber ido. ¡El lugar a donde ir! “Entonces, un caballero puede ser engañado con métodos razonables, pero es difícil ser engañado con métodos irracionales.

5. Hace mucho tiempo, había un león que era rey en la montaña. Un día atrapó un chacal en la montaña y se preparó para comérselo. El chacal dijo: "Le daré a tu rey dos ciervos cada mes para redimir mi vida". El Rey León estaba muy feliz. El chacal enviará ciervos al rey león a la hora acordada cada mes. También se ganaba la vida cazando zorros y conejos. Unos años más tarde. Hoy te toca a ti. ¿Qué puedes hacer? "El chacal se quedó mudo y fue devorado por el león.

5. Cualquiera que haya completado las respuestas de las unidades 11 y 12 de chino clásico, envíe las respuestas de las unidades 11 y 12 de chino clásico (unidad 2, unidad 12, unidad 2.1, grado 10), muy manso.

Después de la muerte, la gente de Lu hizo todo lo posible para alimentarlo, pero era comida.

Una vez, El timbre de la grúa estaba al lado de Lu, y Lu dijo: "Quiero irme, pero no puedo quedarme". "

La grulla batió sus alas en las nubes y se alejó una y otra vez. Lao Lu estaba enfermo y no tenía hijos. En los últimos tres años, regresó al campo. A finales de otoño, se arrastró por En el bosque Zang, de repente vio una grúa vacía, cantando tristemente.

Lu dijo: "¿Y si no fuera yo?" Si es así, baja. "La grulla descendió, saltó sobre Lu Huaizhong, sostuvo la ropa en su pico y bailó.

Luego, Lu lo llevó de regreso. Lu lo consideraba un hijo puro, y la grulla también entendió los deseos de la gente y sirvió a Lu como un pariente.

Después de la muerte del pueblo Lu, la grulla finalmente murió sin comer, dejando una tumba donde fueron enterradas las personas.

Más tarde nació una grulla. La otra grulla lloraba tristemente y se negaba a comer.

Una mañana, la grulla ladró cerca de Lu: “Si quieres irte, no te detendré. "

La grulla luego agitó sus alas y voló hacia el cielo, demorándose por un largo tiempo antes de partir. Lu Ren era viejo, débil y no tenía hijos. Tres años después, regresó al campo para recuperarse. . A finales de otoño, tenía mucho frío y estaba solo. Estaba caminando por el bosque con muletas y de repente vio una grulla flotando en el cielo y su canto era muy triste. mi compañero? Si es así, baje inmediatamente. "La grúa descendió rápidamente, saltó a los brazos de Lu Ren, sostuvo la ropa en su boca y bailó.

Lu Ren inmediatamente se la llevó a casa. Lu Ren la miró como si fuera su propio hijo. , Xianhe también sabía lo que quería decir la gente y trató a la gente Lu como parientes.

Más tarde, la gente Lu murió y la grulla también murió por no comer. La gente la enterró en el lado izquierdo de la tumba del pueblo Lu. . No quiero irme: no quiero estar contigo

¿No eres mi pareja? Nota 1. Doma: dócil, manso 3. trauma: herida 4. plomo: liderar, liderar 6. mantener: arrastrar; esto significa inclinarse 8, peón: morir 9. Como 10, ir: dejar 11, es decir: solo 12, poner: dejar 13. 14. Xiaosuo: frío y solitario

2.2 Las palomas del maestro Yiming en el condado de Yanguan, Zhejiang. El maestro Yiming del templo Qingshan vivía en la aldea. Una mañana, mientras viajaba, vi una pequeña paloma caer al suelo, la traje de regreso, me incliné y se alimenté. p>

Dos meses después, entonces podrás volar.

Durante el día volé al bosque y por la noche me quedé en varias pantallas de magos.

En octubre, el Maestro Yuehui, discípulo del Maestro Yiming, se hizo cargo del Templo Qingshan y le dio la bienvenida a su maestro. Cuando la paloma regresó al anochecer, no había nadie en la habitación y el mago se había ido. Caminó por la habitación, llorando.

El portero se apiadó de él y dijo: "Te enviaré de regreso con el mago". Mañana, caminar en la jaula le convendrá al mago.

La naturaleza ya no saldrá volando Con el mago acompañándolo, sus manos no se moverán. Pero cuando otros se acercan, me activo. ¡Vaya! ¿Quién dice que los animales no tienen corazón? El maestro Yiming del templo Qingshan en el condado de Yangan, provincia de Zhejiang, se retiró al campo.

Una mañana, mientras caminaba por el sendero, vi una pequeña tórtola caer al suelo, así que la recogí y le di de comer yo. Podremos volar en dos meses.

Déjalo volar en el bosque durante el día, y quédate en la pantalla y en varias cajas de la casa del mago por la noche. En octubre de este año, Yue Hui, discípulo del Maestro Yi Ming, se hizo cargo del Templo Qingshan para dar la bienvenida al regreso del maestro.

Por la noche, Ikaruga regresó y la habitación estaba muy silenciosa. No hay nadie allí. No vio al Maestro, así que dio vueltas por la habitación y siguió cantando. El portero se compadeció y le dijo a la tórtola: "Te llevaré a ver al Maestro".

Al día siguiente, puso la paloma en la jaula y salió a ver al Maestro. (La tórtola) ya no puede volar. Hace compañía al mago todos los días. No se mueve cuando lo tocas con las manos, pero cuando otros se le acercan, siempre se aleja volando presa del pánico.

¡Ah! ¿Quién dice que los animales no tienen sentimientos? Notas en chino clásico (nivel 6 o 7) 11 1 Maestro: título honorífico para un monje. 2 Pingju: Retirada.

Ruta 3: Ruta. 4 palomas: Tórtola.

5 es: perfecto. Día 6: Diurno.

7 verticales: colcha. 8: Sólo.

9 Giros: Gira. 10 Adecuado: aquí.

11 Anochecer: Noche. Girar: Girar.

12 turnos (zā): Zhou. 13 Ming: Haz una llamada telefónica.

14 Ya: Detenido. 15 otoño: otoño.

16 llevar: llevar. 17Naturaleza: De ahora en adelante.

18 Mo: Todo el tiempo. 19 Alojamiento: embarque.

20 años: este año. 21 regreso: regreso.

22 pares: Sí. 23 Afecto familiar: Afecto familiar.

24 Jaula: Ponlo en una jaula. Respuesta 25: Vuelve otra vez, vuelve otra vez.

26 Quién: ¿Quién? 27. Reverencia: en persona.

28. Lástima: Lástima, lástima. 29.Mañana: el día siguiente.

30. Supervisor: Anfitrión. 1. Baja la cabeza y aliméntate: (Mago) Aliméntate.

Caminando en una jaula: Se pone en marcha en una jaula. Modismos relacionados 1, "El viento y la lluvia son como nubes oscuras": significa que hace viento y llueve durante el día, y el cielo está tan oscuro como la noche.

Describe la oscuridad política y el malestar social. "Oscuro" se interpreta como: oscuro.

El fenómeno gramatical de "caminar en una jaula" en el conocimiento chino clásico. Por supuesto, "caminar en una jaula" no debe entenderse como "caminar en una jaula"

En. Esta oración, "niños", conecta dos verbos: "jaula" y "línea". Por lo tanto, cuando se utiliza "jaula" como verbo, debe entenderse como "poner en una jaula".

Además, "exponer" significa estar expuesto; "escapar en barco" significa escapar en barco. Sentido común cultural, nombre del Dharma, Maestro.

"Nombre del Dharma", también conocido como nombre del Dharma, es otro nombre que se le da a un monje, una monja o un sacerdote taoísta. El "Maestro Yiming" y el "Yiming" mencionados anteriormente son nombres de monjes.

Su nombre real, pero cuando se convirtió en monje, se volvió consistente con su nombre de Dharma. Como el Maestro Huiren, el Maestro Shen Zhi y el Maestro Dehong, entre los cuales "Huiren", "Shen Zhi" y "Dehong" son todos nombres de Dharma.

"Maestro" es un título honorífico para un monje. 2.3 Lu también sabe que Boshan Li se gana la vida recortando salarios.

Un día, encontré un ciervo joven en el barranco y lo traje a casa para alimentarlo. El venado crece un poco y es muy dócil, chirriando cuando ve gente.

Hay montañas fuera de su hogar, y el ciervo saldrá y volverá al anochecer. Es una fiesta del otoño, por ejemplo, la del ciervo.

El gobierno instó a los cazadores a entregarlo dentro de un plazo, pero no encontraron nada en diez días, por lo que se lo pidieron a Li, pero Li se negó. El cazador insistió.

Li vaciló y dijo: "Déjame preocuparme por eso". El ciervo se fue por la noche y nunca regresó.

Li lo lamenta profundamente. (Adaptado de "Little Bean Shed") Había un hombre llamado Li en Boshan que se ganaba la vida cortando leña.

Un día, recogió un ciervo joven en el barranco y se lo llevó a casa para alimentarlo. El ciervo ha crecido y es muy dócil. Le ladran a la gente.

Su hogar está rodeado de montañas. Cada vez que el ciervo sale, definitivamente regresará por la noche. Cuando llega el Festival de Otoño, los ciervos (sacrificios) se utilizan como de costumbre y son supervisados ​​por el gobierno. Orion tiene prisa porque será entregado dentro del plazo establecido.

6. ¿Cómo traducir el texto original de la Unidad 8 del Nivel 6 y 7 de Chino Clásico?

Taizhou Shoutian Xue Xiaosheng es un funcionario íntegro. Huang Xian juega bromas a los demás y nunca usará el poder para beneficio personal. Después de que Tian renunció, no se le permitió ir a Dengzhou. Huang Zi Luning regresó a casa con veinte monedas de oro en el bolsillo. Primero fui a Tianyu, lo dividí por la mitad y se lo di. El orador dijo: "Si llego primero a casa mañana, mi familia necesita mucho oro, así que no se lo puedo dar a Tianli".

Tian Xueci, el gobernador de Taizhou, es un funcionario honrado. Cuando Huang Xian interactuó con él, no buscó ningún beneficio personal. Más tarde, Tian Xue fue destituido de su cargo y no podía volver a casa sin dinero. Huang Xianshang estaba a punto de irse a casa con sólo cien mil taeles de plata en el bolsillo. Entonces fui primero a la residencia de Tian Xue y le di la mitad (la plata) al nicho de Tian Xue. Más tarde, Huang les dijo a los demás: "Si hubiera ido a casa primero ese día, no podría darles el dinero a los estudiantes de Tian Xue porque la familia necesitaba dinero con urgencia".

7. sexto grado de escuela primaria Seis unidades de traducción y respuestas al chino clásico. ¿puedes dármelo? Gao Huai vende fideos de anguila en Xiaodongmen en Yangzhou.

Mataba decenas de anguilas cada día, y una de sus criadas se apiadó de él. Todas las noches sacaba a escondidas dos o tres anguilas del tanque y las arrojaba al río por la ventana trasera. Tomó alrededor de un año.

Un día hubo un incendio en la tienda. La criada se escapó y el fuego la quemó. Estaba muy cansada y permaneció tumbada junto al río hasta medianoche.

Cuando me desperté, encontré que no sólo el dolor se había aliviado, sino que la zona quemada también estaba mucho mejor. El barro del río se acumuló en la herida, dejando huellas de anguilas caminando por el suelo.

Solo entonces se dio cuenta de que era la anguila que había sido liberada antes la que había venido a salvarla. Gao Huai quedó tan conmovida por el comportamiento de su criada que dejó de trabajar, desmanteló la estufa y arrojó todas las anguilas vivas al río.

Dos urracas rescataron a una amiga. Había un árbol viejo en el jardín de alguien y en él había un nido de urraca. Las urracas nacidas de madres urracas casi siempre son jóvenes. Un día, una urraca revoloteaba sobre su nido y aullaba tristemente.

Al cabo de un rato, grupos de urracas escucharon la noticia una tras otra y se reunieron en los árboles. Las dos urracas seguían regañándose en el árbol, como si hablaran, y luego se fueron. Después de un rato, una cigüeña voló desde el cielo e hizo un "cloqueo", seguida por dos urracas.

La urraca gritó fuerte al verla, como si tuviera algo que decir. La cigüeña volvió a reírse, como si accediera a la petición de la urraca.

La cigüeña dio tres vueltas alrededor del viejo árbol y de repente bajó corriendo del nido de la urraca, sacó una serpiente roja y se la tragó. La urraca aplaudió, como si estuviera celebrando, y agradeció a la cigüeña.

¡Resultó ser dos urracas que buscaban una cigüeña para salvar a su amiga! El duque Mu de Qin fue al palacio y perdió su excelente caballo. Él mismo salió a buscarlo y vio a alguien que había matado su caballo y estaban comiendo la carne juntos. Duke Mu les dijo: "Este es mi caballo".

Esta gente se puso de pie con miedo. El duque Mu de Qin dijo: "Escuché que aquellos que comen carne de buenos caballos sin beber vino serán asesinados". El hombre que mató al caballo se fue avergonzado.

Tres años después, Jin atacó al duque Mu de Qin y lo rodeó. Las personas que solían matar caballos y comer su carne se decían entre sí: "Es hora de que muramos para pagar la bondad del Duque Mu por comer y beber carne de caballo".

Así que el asedio se detuvo y Duke Mu finalmente sobrevivió y derrotó al enemigo. Fue a Jin y trajo de vuelta a Jin Gonghui. En el cumpleaños de Bat Phoenix, todos los pájaros vinieron a felicitarlo, pero el murciélago no apareció.

El Fénix lo detuvo y lo reprendió: "Estás bajo mi jurisdicción, ¡cómo te atreves a ser tan arrogante!" El murciélago dijo: "Tengo patas de animal, soy un ciudadano animal". ¿felicitarte? "Unos días después, Qilin celebró su cumpleaños. Todos los animales vinieron a celebrar sus cumpleaños, pero el murciélago aún no apareció.

Qilin lo detuvo y lo regañó: "Estás bajo mi jurisdicción , pero estás bajo mi jurisdicción. ¡Cómo te atreves a ser tan presuntuoso! El murciélago dijo: "Tengo alas y soy un pájaro". ¿Por qué debería felicitarte? "Un día, Phoenix y Qilin se conocieron, y cuando llegaron al bate, se dieron cuenta de que estaba a ambos lados. Phoenix y Qilin sacudieron la cabeza y suspiraron: "La atmósfera actual es una lástima.

Da la casualidad de que estos tipos que no son ni pájaros ni bestias nacieron, ¡y realmente no hay forma de hacerles nada! Había una vez un hombre que al principio ponía comida en una urna. Un camello robó comida y se le atascó la cabeza en una urna, se quedó atrapada dentro y no pudo salir.

El hombre estaba preocupado porque la cabeza del camello no podía salir. Un anciano vino a verlo y le dijo: "No te preocupes, te enseñaré una forma de sacarle la cabeza al camello".

Si le cortas la cabeza al camello, ésta saldrá naturalmente. . "El hombre inmediatamente siguió el consejo del anciano y le cortó la cabeza al camello con un cuchillo.

Habían matado al camello y luego hubo que romper la urna para sacar la comida. Personas que actuaban como esto fue criticado por las generaciones posteriores.

8. Ingrese las obras seleccionadas de lectura y capacitación extracurriculares del chino clásico en la escuela secundaria Cuando Yang tenía seis o siete años, escribió una canción llamada "The Dutiful Son". ".

Texto original:

Cui Changsheng nació mudo y filial; la gente lo llamaba un "hijo obediente" que era mudo y tenía la mano izquierda torcida. Trabajaba para sostener a su marido y su madre después de la hambruna en el campo, el hijo filial salió a mendigar. La gente se apiadó de él y dejó atrás la escoria, cavando malezas para saciar su hambre, ayudará a su padre cojo y a su madre enferma bajo el. techo, y haz todo lo posible por respetar a tus padres, quienes dependen de él para vivir. Un día, ves que hay un trozo de papel viejo y no puedes esperar. Nadie lo quiere, así que puedo alimentar al cerdo. El cerdo es muy dulce y preparará un ataúd para los padres. Murió, lloró amargamente y enterró su ataúd en la naturaleza, pero no sabía cuál era el hijo filial. había hecho.

Traducción:

Cui Changsheng nació mudo y tenía un carácter muy filial. Fue elogiado como un "hijo mudo y filial". su mano izquierda todavía estaba doblada, apoyaba a sus padres trabajando como ayudante, y siempre saludaba a sus padres cuando entraba y salía. Le daba la comida sobrante, pero después de aceptarla, la ponía en un bambú. Después de regresar a casa, ayudó a su padre discapacitado y a su madre enferma bajo el alero de la casa con techo de paja. La comida en la cesta de bambú se servía para honrar a sus padres, cuya supervivencia dependía enteramente de ello. p>

Un día, vio un montón de papeles usados ​​en el camino, que contenían objetos perdidos de otras personas, que no habían sido devueltos al propietario un mes después, (todavía) nadie estaba esperando para recogerlos. Entonces usó el dinero para comprar un cerdo para criarlo. Después de que el cerdo dio a luz, preparó un ataúd para sus padres. Era honesto y digno de confianza, y sus padres murieron uno tras otro y los enterró en una montaña árida. , No sé a dónde fue el hijo filial mudo.

Notas: 1. La piedad filial al extremo Simpatía por tres personas: Simpatía por cuatro padres (Lai) Sobrevivir: Vivir con cinco es (fácil). ) Los cerdos son fáciles de alimentar: Intercambian seis padres (peón) Sucesivamente: Morir Siete gritos (miedo): Dolor