Problemas chinos clásicos

Utilizando la simetría entre "uso intencional" y "uso pasivo", el uso causativo significa que la persona representada por el sujeto no realiza la acción representada por el verbo predicado, sino que hace que la persona representada por el objeto realice la acción. Es una relación especial verbo-objeto. Por ejemplo, "El rey Wei de Qi extraña a Sun Bin"

El "general" en "Registros históricos: biografía de Sun Bin" significa "El rey Wei de Qi quiere convertir a Sun Bin en general". Además del uso causativo de los verbos, los adjetivos y sustantivos también tienen un uso causativo, como "yuan" en "Tomar a un caballero como cocinero distante" (Mencius, Liang, "Shang"), "ke" en "" (" Estados en guerra Ce·Qi Ce") 》).

Uso de convicción

Existe una relación especial verbo-objeto en chino clásico, es decir, relación verbo-objeto. El "significado" en "conativo" se refiere a "pensar subjetivamente" y "tratar algo subjetivamente". Por ejemplo, "Confucio escaló la Montaña del Este y se hizo pequeño, escaló la Montaña Taishan y se hizo más pequeño que el mundo" ("Mencius: Endeavor") (pequeño, el adjetivo se puede usar arbitrariamente, traducido como: ① Siento que el mundo se ha vuelto más pequeño; (2) El mundo es muy pequeño. Cuando subas a la montaña Dongshan, sentirás que Lu se ha vuelto más pequeño. Cuando subas al monte Tai, sentirás que el mundo entero se ha vuelto más pequeño. "Pequeño", toda la frase significa: "Después de que Confucio ascendió a Dongshan, Lu estaba bajo sus pies, al igual que Lu se había vuelto más pequeño". Después de escalar el monte Tai, el mundo parecía más pequeño a sus pies. "Lu" y "Tianxia" existen objetivamente, pero subjetivamente pensamos que las cosas han cambiado. Fórmula: el uso común es "tomar... como...", o usar: pensar (sentir) diez objetos y diez verbos sensoriales. También se puede traducir como "tratar diez en su idioma como un verbo con diez significados". Dado que el uso conativo es un concepto subjetivo, el uso conativo a menudo aparece en verbos que expresan actividades psicológicas en chino clásico. Las palabras incluyen "extraño" y "vergüenza". " y "vergüenza", como "la extrañeza de Mengchang Jun". Este "extraño" significa "sentirse extraño por..." En resumen, significa "ser sorprendido por ello". Tomemos otro ejemplo. Hay un dicho en las "Notas del maestro" de Han Yu: "Si te avergüenzas de ti mismo, te avergonzarás de tu maestro". La palabra "vergüenza" aquí significa "sentir (sentir) ... avergonzado". Finalmente, déjame darte un ejemplo de un sustantivo. Hay una frase en "Shi Shuo" de Han Yu que dice "Él nació después de mí y su método de aprendizaje también depende de mí, así que puedo aprender de él". "Maestro" aquí es un sustantivo usado arbitrariamente, y se dice que significa "tomar... como maestro".