Traducción de Lai

Mi favorito es el hijo menor, que está tumbado en la hierba pelando flores de loto recién cortadas. ——La "Vivienda del pueblo Qing Ping Le" de Xin Qiji de la dinastía Song Lo que más me gusta es la muerte de un niño y el pelado de las vainas de loto en la cabecera del arroyo. "Qing Ping Le Village Dwelling" de Xin Qiji en la dinastía Song

300 letras de canciones, poemas antiguos de la escuela primaria, poemas antiguos de la escuela secundaria, anhelo, traducción de la vida pastoral, traducción comentada.

Los aleros de la cabaña son bajos y pequeños, y el arroyo está cubierto de hierba verde.

El lenguaje de Wu es ebrio y suena suave y agradable. ¿De quién es ese viejo de pelo blanco?

El hijo mayor estaba quitando malezas en el campo de frijoles al este del arroyo, y el segundo hijo estaba ocupado haciendo gallineros.

Mi favorito es el hijo menor, que está tumbado en la hierba en la cabecera del arroyo, pelando flores de loto recién cortadas.

En la palabra "apreciación", el autor refleja sus propios sentimientos subjetivos a través de la descripción del paisaje rural, en lugar de limitarse a realizar bocetos puramente objetivos.

Las palabras del autor describen la vida de algunos miembros no trabajadores de un entorno no laboral en el campo, reflejando la vitalidad y el interés del campo en primavera. La primera y segunda frase del último vídeo son lo que vio el autor y la cámara está un poco lejos. "Liao Xiao", Deng Annotation citó la cuarteta de Du Fu "Man Xing": "Estoy familiarizado con Mao Zhai Jue Xiao Xiao, y Yan en el río viene a Qin. Escribe sobre las malas condiciones de vida en las zonas rurales del sur". Dinastía Song. Si no te acercas a los aleros bajos, no podrás ver las actividades de esta familia ni escuchar a la gente hablar. En el segundo período, era obvio que la cabaña no estaba lejos del arroyo y que la hierba junto al arroyo se había vuelto verde. De hecho, el significado de "la hierba primaveral crece en el estanque" en "Climbing the Pond and Going Up the Stairs" de Xie Lingyun muestra que la primavera es una temporada agrícola muy ocupada en las zonas rurales. El autor estaba un poco borracho y deambuló hasta que se acercó al alero de paja de la cabaña y escuchó una voz hablando con Wu Yin, lo que lo hizo sentir cordial y dulce (el llamado "amor"). Sólo entonces se dio cuenta de que todos los adultos de la familia se habían ido a trabajar al campo y que sólo un matrimonio de ancianos se quedaba en casa charlando sobre asuntos hogareños. Entonces hice una pregunta retórica: "¿De quién es este viejo?" y luego pasé a las descripciones de otros adolescentes de la familia. De esta forma se aclaran los niveles subjetivo y objetivo, lo cual es más razonable que llamar yerno al sujeto "borracho".

En la siguiente película, se muestra al hijo mayor cavando frijoles y al hijo del medio tejiendo gallineros. Ambos muestran a trabajadores informales realizando trabajos secundarios. Esto demuestra que la gran mayoría de la población rural no son holgazanes que esperan comida y obtienen algo a cambio de nada. Incluso los niños inmaduros tienen que hacer algo dentro de sus capacidades, por lo que podemos imaginar los esfuerzos y la diligencia de los adultos. La palabra "mentira" es ciertamente la más maravillosamente utilizada. Cuenta la historia inocente, animada y traviesa de un niño tumbado junto al arroyo pelando hojas de loto, lo que hace que los personajes parezcan realistas y la concepción artística sea intrigante. Muestra que sólo los ancianos y los niños más pequeños que no tienen mano de obra pueden disfrutar. Esta es en realidad una descripción de "Zhuangzi's Horseshoe", que es más vívida, sutil y vívida que "Zhuangzi". En particular, el uso que hace el autor del contraste de borde a borde refleja el lado tranquilo y pausado de la vida rural, pero deja mucho espacio a la imaginación del lector. Esto es exactamente lo mismo que dijo el autor al final de su poema "Partridge Sky": "La ciudad está llena de melocotoneros y ciruelos, y el viento y la lluvia son tristes, y la primavera está en la cabecera del arroyo. "En términos de efecto artístico, tiene el mismo propósito pero el mismo propósito.

Antecedentes creativos Este poema fue escrito por Xin Qiji en su tiempo libre junto al lago. Debido a que Xin Qiji siempre se había adherido a la propuesta política de ser patriótico y resistir a la dinastía Jin, había sido rechazado y atacado por los capitulacionistas en el poder. Hace tiempo que no es nombrado, ya que tenía 43 años. La desilusión de sus ideales le hizo prestar más atención a la vida rural en reclusión y escribió un gran número de poemas pausados ​​y pastorales. Esta canción "Qing Ping Le Village Dwelling" es una de ellas. Muchas de las obras de los poemas de Xin Qiji son excelentes descripciones de la vida rural, incluidas pinturas de paisajes y pinturas rurales personalizadas. Esta canción "Qing Ping Le Village Residence" es una pintura personalizada rural vívida y colorida.

Liu Xizai dijo: "Las palabras deben ser frescas" y "Las palabras deben ser elegantes y correctas" ("Yiwenzhi Ci·qulue"). Las obras del autor se caracterizan por un "lenguaje fresco" y un sabor poético. Se manifiesta en tres aspectos: técnica de descripción, estructura y concepción.

En cuanto a las técnicas de descripción, ni una sola palabra de esta palabra utiliza pluma gruesa o tinta brillante, y sólo se utilizan técnicas de dibujo de líneas puras para describir el entorno y la vida de una familia de cinco personas en el campo. El autor describe los diferentes rostros y modelos de esta familia de forma vívida y vívida, con un fuerte sabor a vida. Sin gran cosa, sería difícil lograr tal concepción artística.

Las dos primeras frases describen a esta familia de cinco personas, que tienen una pequeña casa con techo de paja y un arroyo claro al lado de la casa. El arroyo está cubierto de hierba verde. Aquí, el autor sólo utiliza dos trazos ligeros para delinear el fresco y hermoso entorno compuesto por chozas, arroyos y pastizales. No es difícil ver que estas dos frases de la primera palabra también comprenden de alguna manera la misión del medio ambiente y el lugar.

Tres o cuatro frases que describen a un par de Ontuos de pelo blanco, sentados juntos afectuosamente, bebiendo y charlando, tranquilamente y contentos. Aunque estas frases están escritas con mucha sencillez, reproducen vívidamente la vida feliz de un par de Ontuos de pelo blanco. Son "encantadores", íntimos el uno con el otro, armoniosos, cálidos y felices.

Este es un milagro entre los milagros. Por supuesto, esto no se limita a la vida de esta pareja, sino que también resume los placeres de la vida común de las parejas de ancianos rurales, lo que tiene cierto significado típico. "Wuyin" se refiere al dialecto del idioma Wu. Cuando el autor escribió este poema, se encontraba en Shangrao, Jiangxi, perteneciente al estado de Wu, en el período de primavera y otoño. "Uh" es sinónimo de anciana.

Las siguientes cuatro frases utilizan la técnica del dibujo para contar la historia de forma directa, contando el principio y el final de las diferentes imágenes de los tres hijos. El hijo mayor es la principal fuerza laboral de la familia y asume la gran responsabilidad de desmalezar los campos de frijoles de Dongxi. El segundo hijo aún es pequeño y sólo puede trabajar como ayudante, tejiendo gallineros en casa. El tercer hijo no entiende las costumbres del mundo, pero es travieso y travieso a su antojo. Sólo míralo tumbado junto al arroyo pelando hojas de loto y comiéndolas. Aunque estas frases son extremadamente simples y fáciles de entender, representan personajes vívidos y una concepción artística intrigante. Especialmente la forma inocente y animada en que los niños pelan las hojas de loto libremente es interesante y realista. Se puede decir que es un golpe de genialidad, ¡único en los tiempos antiguos y modernos! "Pícaro" significa travieso y es un apodo, no despectivo. La palabra "mentira" se usa de manera brillante, resaltando vívidamente la inocencia, la vivacidad y la picardía del niño en la página. El llamado "una palabra vale mil piezas de oro" significa que una palabra usada correctamente es mejor que sentarse, acostarse, etc. y puede agregar color a la oración completa o a la palabra completa. Esta es la palabra "mentira" aquí.

En términos de estructura artística, todo el poema gira estrechamente en torno al flujo, ordenando la imagen y desarrollando las actividades de los personajes. A juzgar por la concepción artística del poema, el techo de Mao está muy cerca del arroyo. Además, el uso de palabras como "hierba verde en el arroyo", "niño grande cavando frijoles al este del arroyo", "mi niño sinvergüenza favorito, loto tumbado en la cabecera del arroyo" hace que el diseño del imagen compacta. Por tanto, el uso de la palabra "Xi" juega un papel clave en la estructura de toda la palabra.

En la descripción del paisaje, los aleros, los arroyos y los pastizales son cosas comunes en las zonas rurales, pero el autor los combinó en una pintura que se ve particularmente fresca y hermosa. En términos de escribir sobre la gente, Weng Tuo bebía y charlaba, los mayores desmalezaban, los del medio tejían gallineros y los más jóvenes se acostaban y pelaban flores de loto. A través de una trama tan simple, realmente refleja una vida rural vibrante, pacífica, sencilla y cómoda. Da a la gente una sensación poética, fresca y agradable. Este concepto es ingenioso, novedoso, armonioso y vívido, y deja una impresión inolvidable en las personas.

De la descripción que hace el autor del ambiente fresco, hermoso, sencillo y elegante del campo, así como del retrato de Ontuo y sus tres hijos, se desprende que el poeta ama la vida pacífica y tranquila. en el campo.

Xin Qiji (1140-1207) fue un poeta de la dinastía Song del Sur. El nombre original era Tanfu, posteriormente cambiado a You'an, también conocido como Jiaxuan, de nacionalidad Han, nacido en Licheng (ahora Jinan, Shandong). Cuando él nació, las Llanuras Centrales estaban ocupadas por nómadas. A la edad de 21 años, se unió al ejército anti-Jin y pronto regresó a la dinastía Song del Sur. Se desempeñó como embajador en Hubei, Jiangxi, Hunan, Fujian y el este de Zhejiang. Toda una vida luchando por el oro. Hay "Diez ensayos sobre Meiqin" y "Nueve ensayos" en la parte superior, y "Estrategias para el debate y la guerra" debajo. Sus letras expresaron su entusiasmo patriótico por restaurar la unidad nacional, derramaron su dolor e indignación y condenaron la humillación y la paz de los entonces gobernantes. También abundan las obras que ensalzan las montañas y ríos de la patria. Tiene una amplia gama de temas, sabe utilizar alusiones de generaciones anteriores y tiene un estilo audaz y heroico, pero también delicado y gentil. Debido a que las ideas anti-oro de Xin Qiji no estaban en línea con las ideas políticas de la facción pacifista gobernante, fue acusado y renunció, y vivió recluido a orillas del lago Jiangxi. Xin Qiji

El niño corrió rápidamente para atrapar la mariposa amarilla, pero la mariposa de repente voló hacia el huerto y no pudo ser encontrada nuevamente. En medio de la noche, Hu'er aprovechó el pequeño arado y el ganado gradualmente se volvió incapaz de caminar. Miles de hojas de orquídeas están dobladas y el niño las lleva marchitas. Un niño levantó un bote y en secreto recogió el loto blanco. Cuando el pueblo Hushan llegó a su casa, los niños abrieron apresuradamente la puerta de la leña.

El libro del viejo amigo está roto y la mirada del hijo hambriento es desolada. Un granjero que trabaja en un campo lleno de moreras lleva una azada y trabaja con un pastor. Planta los árboles que hayan cumplido diez años, así como el maíz cosechado ese año, y dáselos a los jóvenes. Mil aldeas estaban llenas de ganado y se tocaba flautín por todas partes. Los niños salvajes ayudan a bailar borrachos y los pájaros de la montaña ayudan a cantar. Temprano en la mañana, los niños pequeños pusieron hielo congelado durante la noche en un plato y se lo pusieron en las manos. El hijo mayor estaba quitando la maleza en el campo de frijoles al este del arroyo y el segundo hijo estaba ocupado haciendo gallineros. Después de la lluvia, el arroyo se alisó y los niños del pueblo les dieron las gracias por la buena tarde. En el patio, las montañas están cubiertas de flores y el agua es clara. Los niños lloran por las oropéndolas de los árboles. Cuando le pregunté a su alumno bajo un pino: "Mi maestro", respondió, "había ido a recoger hierbas".