Ayúdenos a traducir el contrato chino al inglés.

Traducción:

Efectividad, plazo, terminación y arbitraje del contrato

1. Luego de que el contrato sea firmado y sellado por representantes autorizados de ambos países, y en la primera etapa, la Parte A. recibe un pago por adelantado de la Parte B por el uso de la tecnología. Las tarifas entran en vigor de inmediato.

2. Si el acuerdo no se rescinde por ley o de conformidad con este acuerdo, este acuerdo será efectivo dentro de un año. A menos que una de las partes notifique formalmente a la otra parte por escrito que rescinda este Acuerdo un mes antes del vencimiento del período de ejecución, el período de un año después de la expiración de este Acuerdo se extenderá automáticamente por un año. Tres meses antes de la terminación del contrato, ambas partes podrán renovar el correspondiente contrato si lo consideran necesario.

3. Todas las disputas que surjan o estén relacionadas con la ejecución de este contrato serán resueltas por ambas partes mediante negociación amistosa. Si no se puede llegar al contrato mediante negociación, ambas partes acuerdan someterlo a arbitraje por parte del Comité de Investigación Municipal de Shenzhen. Según las normas de arbitraje actuales, el laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes. Los honorarios del arbitraje correrán a cargo de la parte perdedora. Durante el proceso de resolución de disputas, se seguirán aplicando otras partes del contrato, excepto como parte del arbitraje.

4. Si una de las partes tiene pruebas suficientes y fehacientes que acrediten que la otra parte tiene alguna de las siguientes circunstancias, el contrato podrá resolverse:

1) Incapacidad para realizar la prestación principal. obligaciones del contrato;

2) Las condiciones de funcionamiento se han deteriorado gravemente.

La parte que ejecute la rescisión deberá notificar prontamente a la otra parte su decisión por escrito. El proveedor pone fin a la rescisión aceptable y rescinde la garantía financiera para el beneficiario, y se restituirá la liberación de rescisión. Si la otra parte no restablece su capacidad dentro de un período de tiempo razonable y no proporciona garantía financiera, la parte que termina puede rescindir el contrato.

5. Cuando el contrato expire, una de las partes del contrato podrá proponer por escrito a la otra parte la rescisión del contrato; además, ambas partes del contrato podrán rescindir el contrato mediante consentimiento por escrito;

6. Cualquiera de las partes podrá rescindir este contrato notificando a la otra parte por escrito bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:

1) Si una de las partes del contrato viola materialmente cualquiera de los términos, y después de recibir la notificación de la otra parte, No corregir dentro de los 30 días posteriores a la notificación por escrito.

2) Si una de las partes se opone a la disolución o al procedimiento de quiebra, se han iniciado y no han sido liberados dentro de los 30 días siguientes a la fecha de su inicio, o si una de las partes transfiere bienes en beneficio de los acreedores.

3) Según el artículo 9 (Fuerza mayor), se considera que la fuerza mayor especificada en el contrato o el objetivo de ejecución del contrato no se pueden lograr.

7. Salvo que se pacte lo contrario en el contrato, no importa cuál sea el motivo de la terminación del contrato, el motivo de la terminación o vencimiento del contrato, su incumplimiento de sus obligaciones contractuales no afectará. los derechos de la otra parte en los días previos a la terminación o extinción de la relación vinculante.

8. La terminación de este contrato, expresamente o de acuerdo con su significado o el contenido del contrato, seguirá siendo efectiva después del vencimiento o terminación del contrato, y los términos del contrato continuarán. surtirá efectos después de su vencimiento o terminación.

9. La formación, validez, interpretación, ejecución, terminación y resolución de disputas del contrato se regirán por las leyes de la República Popular China (excluidos Hong Kong, Taiwán y Macao). Si los términos del contrato son inaplicables, las partes deben formular nuevos términos basados ​​en la verdadera intención y las consecuencias económicas de los términos originales.

(Traducción automática más traducción humana)