¿Cuál es la traducción del texto completo de "El Libro de los Cantares"?

El texto completo de "El Libro de los Cantares" está traducido por Cai Wei;

Recoge las rosas en un puñado y los nuevos capullos de la mala hierba ya habrán crecido. Habla de volver a casa, habla de volver a casa, es un año más. Si tienes un hogar, no tienes hogar y estás luchando contra fantasmas. No hay tiempo libre para sentarse y luchar con los fantasmas.

Recoge el eucalipto de un puñado y las malas hierbas estarán frescas y con brotes. Decir "vete a casa" o "vete a casa" me preocupa. Llena de ansiedad, de ardor, de hambre y de sed, es amarga. Es difícil decidirse por una transferencia de defensa terrestre. ¿Quién se llevará a casa el libro Confianza?

Si se elimina la Unión Europea, Wei Cai ya es viejo. Di "vete a casa" y "vete a casa" y luego vuelve octubre. Sin recados reales. Quiero descansar y no tener tiempo libre. Lleno de tristeza y dolor, y del miedo de no poder volver nunca a casa.

¿Qué flores están floreciendo? Las flores de Tang Di florecen en capas. ¿Qué tipo de coche es alto y grande? El general viaja en un carro alto. Conduciendo un carro para luchar, cuatro caballos fuertes galopaban juntos. ¿Cómo se atreven a convivir pacíficamente en la frontera? ¿Cuántas veces debería ganar en enero?

Conduciendo cuatro grandes sementales, los caballos son altos y grandes. El general se apoyó en el coche y los soldados lo utilizaron para cubrirse. Los cuatro caballos están en buen estado, y los carcajs de piel de pescado y los arcos tallados están allí. No hay día sin vigilancia, ¡la situación militar es urgente!

Recordando que cuando salí, los sauces se mecían con el viento; ahora, al regresar, una fuerte nieve vuela en el cielo. El camino estaba embarrado y era difícil de caminar, y era realmente agotador tener sed y hambre. Lleno de tristeza, lleno de tristeza. ¡Quién conoce mi tristeza!

El texto original de "El Libro de los Cantares" "Caiwei":

Desafiando a Wei

¿Anónimo? Período anterior a Qin

Las plántulas de guisantes se recogieron nuevamente y los guisantes silvestres acababan de emerger del suelo. Dije que me iría a casa, pero al final del año todavía no había sucedido. Sin esposa, sin familia, para luchar contra Xian Yun. No hubo tiempo para descansar y luchar contra Xian Yun.

Se recogieron nuevamente los brotes de guisantes y los guisantes silvestres quedaron muy tiernos. Dijo que se fue a casa y que estaba deprimido. La ansiedad arde, el hambre y la sed son abrumadoras. No se pudo determinar la ubicación de la guarnición y no se pudo llevar la carta a casa.

Se han vuelto a recoger los brotes de soja y los tallos y hojas de los guisantes silvestres han envejecido. Dijo que se fue a casa y regresó a casa nuevamente en octubre. Pero los asuntos del rey aún no estaban terminados y yo no tenía tiempo para disfrutar de este momento de tranquilidad. Me duele tanto el corazón que no puedo volver a casa ahora.

¿Qué flores están floreciendo? Es Tang Dihua. ¿Qué tipo de coche es? Por supuesto que es el mejor general entre los generales. El buque de transporte partió, con sus cuatro caballos altos y grandes. ¿Dónde puedo atreverme a vivir con seguridad? ¡Por un mes de lucha!

Montando cuatro caballos, los cuatro caballos son altos y fuertes. Los generales estaban sentados en el coche y los soldados estaban protegidos por él. Se entrenan cuatro caballos y los arcos y los sacos de tiburones están decorados con Gu Xiang. ¿Cómo no estar alerta todos los días? La dificultad de Xianyun es muy urgente.

Recordando la expedición original, los sauces ondeaban con el viento; ahora de nuevo en la carretera, los copos de nieve vuelan por todas partes. Los caminos estaban embarrados y era difícil caminar por ellos, y la gente tenía sed y hambre. El camino estaba embarrado y era difícil caminar por él, y tenía hambre y sed. Mi corazón está lleno de tristeza, mi corazón está lleno de tristeza, ¡quién ha experimentado mi tristeza!

Apreciación de "El libro de las canciones: Picking Wei":

Este poema describe una escena de este tipo: en el frío invierno, llueve y nieva, y un reclutador militar retirado está caminando solo por el camino de regreso a casa. El camino es difícil y tenemos hambre y sed, pero las fronteras se alejan cada vez más y las ciudades se acercan. En ese momento, mientras miraba su ciudad natal a lo lejos y recordaba el pasado y el presente, no pudo evitar tener pensamientos complicados y sentimientos encontrados. La dura vida militar, las feroces escenas de batalla y los innumerables ascensos a la cima de la montaña reaparecieron ante mis ojos. Este poema es el recuerdo y el suspiro de un guerrero curtido en la batalla en su camino de regreso hace tres mil años. Su categoría pertenece a Xiaoya, pero es muy similar a Guofeng.

El poema completo consta de seis capítulos, divididos en tres niveles. Como es un recuerdo de camino a casa, lo escribo en flashback. Los primeros tres capítulos son una sola capa, recuerdan el sentimiento de nostalgia y describen las razones de la dificultad de regresar. Las primeras cuatro frases de estos tres capítulos expresan nostalgia y anhelo por el hogar paso a paso. A medida que pasa el tiempo, este sentimiento se vuelve cada vez más urgente e insoportable. La primera frase comienza destacando la UE, pero la UE es próspera y rica. Como los tejedores son comestibles, los guardias los escogen para satisfacer su hambre. Por lo tanto, esta frase casual es una perspectiva verbal que refleja las dificultades de los soldados que custodian la frontera. La "recolección de malas hierbas" de los soldados fronterizos es indistinguible de la "mosca tsetsé" y la "recolección de moreras" de las mujeres locales. La guarnición no sólo fue un trabajo duro, sino también largo. "Wei Ye Stops", "Soft Stop" y "Just Stop", paso a paso, representan vívidamente el proceso de crecimiento de Wei Wei desde que emerge del suelo hasta que brota, luego hasta las plántulas tiernas y luego hasta los tallos y hojas duros. Junto con "Sui no puede parar" y "Yang no puede parar", significa el paso del tiempo y una guarnición a largo plazo.

Al anochecer de principios de año, las cosas cambian y las estrellas cambian: "Regresaré a mi ciudad natal", pero no regresaré hasta dentro de mucho tiempo, porque los guardias que siempre corren peligro con sus vidas, tienen que hacerlo; preocuparse". Las últimas cuatro frases explican por qué es difícil regresar a la guarnición: al estar lejos de casa es por el sufrimiento del armadillo a causa de las frecuentes guerras, la guarnición está insegura no hay tiempo para descansar, porque el rey tiene; sinfín. La causa fundamental es "la causa de los fantasmas". El "Libro de Han · Biografía de los Xiongnu" dice: "Cuando (Zhou) se convirtió en rey, la familia real estaba en declive y los Rong y Di invadieron y dominaron China. China estaba sufriendo por ello y los poetas se levantaron. Cuando estaba enfermo, cantaba: 'La familia está rota y la gente está muerta, es muy vergonzoso'". Esto se puede ver. Este es el trasfondo de la obra "Plucking Wei". En respuesta al sufrimiento de los armadillos, la gente común y corriente tiene el deber de cuidar y servir. De esta manera, por un lado, hay nostalgia y, por otro, sensación de combate. Los tres primeros capítulos están entrelazados con la nostalgia personal y el sentido de responsabilidad de morir por la patria. Son dos pensamientos y sentimientos contradictorios pero igualmente reales. De hecho, esto también constituye el tono emocional de todo el poema, pero la nostalgia personal y el sentido de responsabilidad por la lucha tienen diferentes expresiones en diferentes capítulos.

Los capítulos 4 y 5 trazan la intensa vida de marchar y luchar. Escribe sobre la fortaleza de las capacidades militares y la severidad de la vigilancia, y esto se logra a lo largo de todo el artículo. Su estado de ánimo también ha cambiado de un triste sentimiento de nostalgia a un apasionado sentimiento de lucha. Las cuatro frases de estos dos capítulos tienen el mismo significado y se pueden leer en cuatro niveles. En las cuatro primeras frases del capítulo cuarto, el poeta se pregunta y responde. El "coche de caballeros" se nutre de la "sabiduría de mantener la estabilidad", que expresa el orgullo único de los soldados. Luego se describen dos escenas de batalla alrededor del carro: "El carro está conduciendo y las cuatro industrias están peleando. Me atrevo a sentarme y seré feliz el 3 de enero. Esto generalmente describe la apariencia majestuosa y la alta moral de los militares". y frecuentes batallas; "conduciendo cuatro sementales, cuatro sementales. El caballero lo sigue y el villano huye". Esto nuevamente describe en detalle la escena de los soldados siguiendo el carro al amparo del carro. Finalmente, a juzgar por la escena de la batalla, el equipo del soldado dice: "Cuatro filas de alas, como un traje de pez". El caballo de guerra es fuerte, está bien entrenado, bien armado e invencible. Los soldados estaban listos todos los días, solo porque los armadillos estaban tan desenfrenados "No renuncies todos los días, los armadillos tienen agujeros y espinas en el cuerpo. Esto no solo reflejaba la situación en la frontera en ese momento, sino que también explicaba". la razón por la cual fue difícil regresar durante mucho tiempo. Basándose en la descripción de la vida militar en estos dos capítulos, Mao Xu cree que "Plucking Wei" es un poema para persuadir a los soldados de que "envíen tropas a defender". Esto es incompatible con la poesía. A juzgar por las emociones contradictorias expresadas a lo largo del poema, los defensores sentían nostalgia y preocupación por la situación general, y parecían ser responsables del ascenso y caída del país. Así que es natural reflexionar sobre la vida en la batalla de ayer durante el largo viaje a casa.

El tema emotivo a lo largo del artículo es la tristeza de la nostalgia. Quizás los repentinos copos de nieve despertaron al guardia, quien volvió a la realidad a partir de sus recuerdos, y luego cayó en una tristeza más profunda. Recordar el pasado y preocuparme por el presente me hace sentir triste. "Me fui ayer, Willow Yiyi. Cuando lo pienso hoy, llovió". Este es un registro de paisajes y también es un registro lírico. La vida individual existe en el tiempo. En los cambios de contexto de "hoy" y "pasado", "viniendo" y "ido", "lluvia nevando" y "sauce Yiyi", los guardias experimentaron profundamente el desperdicio de vidas, el paso de. la vida y la negación del valor de la vida por la guerra. El sentimiento literario incomparable es nuevo a lo largo de los siglos. La gente moderna no puede evitar sentirse triste después de leer estas cuatro frases, principalmente porque sienten el profundo sentimiento del paso de la vida en un ámbito poético. "Caminando despacio, con sed y hambre", sumado al largo y peligroso camino a casa, la falta de equipaje y el hambre y el frío, este inminente dilema de la vida profundizó su tristeza. El "retraso en caminar" también parecía incluir las preocupaciones de los guardias sobre sus padres y esposas. Dentro de unos años, no se sabe si te contratarán o no. Cuando llegue este regreso, inevitablemente aparecerá el miedo de "Ahora, al acercarme a mi aldea y conocer gente, no me atrevo a hacer una pregunta" ("Cruzar el río Han" en Wenzhi de la dinastía Tang y Song). Sin embargo, en este desierto lluvioso, nadie lo sabe ni lo consuela; "Mi corazón está triste, pero no sé lo triste que estoy". Todo el poema termina con este lamento solitario e impotente. A lo largo de todo el poema, el significado típico de la emoción dominante no es expresar los sentimientos de enviar tropas de guarnición a luchar, sino separar a los individuos pertenecientes a la acción militar nacional del campo de batalla en el contexto del conflicto bélico entre la dinastía en retirada. y los bárbaros, expresa el mundo interior de los defensores que han estado vigilando durante mucho tiempo y están preocupados por su regreso, mostrando así el disgusto y el disgusto del pueblo Zhou hacia la guerra. "Plucking Wei" parece ser el creador de la poesía cansada de la guerra a lo largo de los siglos.

En el arte, "No estuve aquí, Yangliu Yiyi. Hoy siento que está lloviendo" es conocido como uno de los mejores poemas de los "Trescientos poemas" seleccionados por Xie Binbin ". Dinastías del Sur, Su evaluación tiene una historia de más de 1.500 años de interpretación.

El poema de Wang Fuzhi en Jiangzhai se ha convertido en el mantra del poeta, es decir, "escribe tristeza con alegría, escribe alegría con tristeza y duplica la alegría y la tristeza" y el "esquema artístico" de Liu Xizai se ha convertido en las palabras favoritas del poeta. Los patrones de oraciones de "pasado" y "presente" han sido imitados repetidamente por poetas, como "De la helada severa, ahora viene el rocío blanco" (poema de amor) de Cao Zhi, "Aunque no era ordinario en el pasado" de Yan Yanzhi , ahora es viejo y hermoso" (otoño) Hu Shi), etc.

Comentario sobre palabras y frases:

Xiaoya: La parte de "elegancia" en "El Libro de los Cantares" se divide en elegancia y falta de elegancia, llamadas colectivamente "dos elegancias". Yale, la melodía ortodoxa, se refiere a la melodía poética del área de Haojing, la capital de la dinastía Zhou Occidental en ese momento. Xiaoya tiene setenta y cuatro artículos. Wei: Especie del género Vaccinium de la familia Fabaceae. Su nombre científico es "jarrón de Vaccinium". También se le llama "Dawocai". Sus semillas, tallos y hojas son todos comestibles.

②Trabajo: se refiere a la maleza que emerge del suelo. Detener: una partícula al final de una oración, que no tiene significado real.

③ dijo: Las partículas al principio y en la mitad de la oración no tienen significado real.

④Mo (mù): Después de “crepúsculo”, se refiere al final de un año.

⑤No pierdas el tiempo

⑤φ(Xiφn)φ(yǔn): Nombre de una minoría étnica en la antigua China.

⑦ huáng: perdido. Ocio. Qiju: Arrodillarse y sentarse, que significa descansar y descansar. Kai, arrodíllate, arrodíllate, siéntate. Vive, siéntate, vive en paz. Los antiguos se sentaban en el suelo con las rodillas en el suelo. Cuando están sentados en peligro, su cintura está recta y sus caderas y pies hacia la izquierda. Al sentarte, tus nalgas tocan tus talones.

8 suave: suave. Se refiere a la tierna apariencia del nuevo crecimiento de la comadreja.

⑨ feroz: feroz, que describe la preocupación.

⑩ ⑩ ⑩ ⑩ ⑩ ⑩ ⑩ ⑩ ⑩Cargar, cargar de nuevo.

Defensa: Defensa, aquí se refiere a la posición de defensa.

Pn: Saludos.

Pandilla: difícil.

Yang: Octubre del calendario lunar es la estación de la primavera y del florecimiento de las flores. Hoy en día todavía decimos "en octubre hace sol".

Gǔ: Parar y terminar.

Punto de partida: descanso, descanso.

Kong: Muy, muy. Culpabilidad: enfermedad, dolor.

¿Puedo ir? No puedo ir a casa. Desde que me dieron de baja del ejército, nadie ha venido a expresar sus condolencias.

Chang: Changdi, es decir, Tangdi, es el nombre de esta planta.

Carretera: Un carro alto. Sihe: ¿Qué opinas? , partículas modales, sin sentido.

Junzi: se refiere al general.

Rong: Coches y transportes de tropas.

Macho: Semental. Industria: Apariencia alta.

Sentarse: vivir en paz.

Jie: Victoria. Significa participar en la guerra y participar en la guerra. Cuando dices que el mal sale, quieres desviar tu marcha. Esta sentencia significa marchar varias veces en un mes.

Fuerte y potente. El mapache aquí significa que el caballo es fuerte.

Villano: se refiere a los soldados. Fili: Búnker, cubierta.

Yiyi: apariencia cuidada. El caballo está bien entrenado.

Mǐ: Dragón cuyo extremo del arco está decorado con marfil. Un lazo decorado con cuernos de hueso en ambos extremos. Habla sobre las curvas en ambos extremos del arco. Fishsuit: un carcaj hecho de piel de tiburón.

Advertencia diaria: Mantente alerta todos los días.

Espina dorsal (jí): urgente, urgente.

Ayer: Érase una vez, el artículo señalaba el momento del impuesto. Ir: Me uní al ejército.

Yi Yi: Describe el sauce meciéndose con el viento.

Pienso: Usado al final de una oración, no tiene ningún significado práctico.

Yuxue: Está nevando. Lluvia, aquí tienes un verbo. Fei (fēi) Fei: La aparición de nieve que cae.

Latencia: Rendimiento lento.

Influencia en generaciones posteriores:

El poema "Xiaoya Cai Wei" tuvo una gran influencia en la literatura posterior. Este poema, sin importar los personajes, el contenido o la concepción, proporciona un modelo para las generaciones futuras. Por ejemplo, Du Fu escribió que hay nueve terraplenes al frente y cinco terraplenes atrás. En obras posteriores, como "Pensamientos de otoño" y "El orgullo del pescador". En los escritos de Chen Tao, todavía podemos escuchar vagamente el eco distante y vacío que este poema evoca en el largo río del tiempo y la vida. Además, "Una vez fui, Liu Yiyi; lo pienso hoy, llueve y nieva, se puede llamar una de las 300 mejores líneas del Libro de Canciones. La evaluación de la misma en la "Selección de Xie Binbin" del". Las Dinastías del Sur han continuado la historia de la interpretación durante más de 1.500 años.

La estructura de la oración de "pasado" y "presente" es algo que los poetas han perseguido repetidamente, como "Hubo una helada severa al principio, pero ahora hay rocío blanco" (poema de amor) de Cao Zhi y "Las palabras de ayer" de Yan Yanzhi. No eran sencillos, pero ahora están llenos de flores." (Qiu Hu Shi) y así sucesivamente. ?

Antecedentes creativos:

"Xiao Ya Cai Wei" es una canción militar compuesta para soldados que regresan de una defensa a largo plazo. Se considera una obra de la dinastía Zhou Occidental. Hay tres opiniones principales sobre la fecha concreta de composición de este poema.

1. "Prefacio a los poemas de Mao": "Caiwei" también envió tropas a la guarnición. Durante el reinado del rey Wen, hubo una epidemia de Kunyi en el oeste y una epidemia de armadillos en el norte. Por orden del Emperador, se le ordenó proteger China. Entonces regalé la canción "Caiwei". "Jian Yu": "El rey de Yin ordenó a Xibo que sirviera como general y dirigió la guarnición para proteger a Xirong y la rebelión en el norte. Cantó "Plucking Wei" para despedirlo. "Se puede ver que Shi Mao creía que Xiaoya Cai Wei era la actualidad del rey Wen de la dinastía Zhou. La evidencia circunstancial es" Yi Xu ": "Li, al oeste de Kunyi, al norte de Armadillo. "Zeng señaló:" El "Prefacio de los poemas de Caiwei" también es similar a esto. "

En segundo lugar, están la poesía Qi, la poesía Lu y la poesía Han en la dinastía Han. A diferencia de la poesía Mao, las tres escuelas creen que Cai Wei es un acontecimiento actual. La evidencia circunstancial es "Registros históricos· Zhou Benji": "Cuando se llevaron al rey, la familia real se negó, el poeta lo intentó. "Historia de los Xiongnu": "Durante el reinado del rey Zhou Yi, la familia real decayó y el emperador Rong invadió y dominó China, y China sufrió mucho. Cuando el poeta comienza, canta cuando está enfermo, diciendo: "Por eso la habitación está llena y la casa está llena". ’ No quiero dejar de fumar todos los días, pero tengo agujeros y espinas. "

Basándose en la investigación sobre inscripciones de bronce, Wang Guowei cree que "elegir a Wei", "salir del coche", "contar historias" y "salir del coche también anuncian los asuntos actuales del rey". "son los mismos." De las inscripciones de bronce desenterradas en los tiempos modernos. Mira, cualquiera que recuerde cosas embarazosas es el momento y la herramienta para declarar al rey" ("Notas seleccionadas sobre obras literarias chinas" editadas por Yuan Xingpei).

En resumen, este poema fue escrito por el rey Wen de Zhou, el rey Yi de Zhou y el rey Xuan de Zhou. A juzgar por el contenido de este poema, Wang Wen dijo que no es aconsejable porque desde una perspectiva narrativa, se trata de volver a la guerra, no comenzar una guerra; desde una perspectiva lírica, tiene un sentimiento triste, no hay consuelo. No hay ninguna palabra sobre el emperador en todo el poema. Es infundado decir que el rey Wen de Zhou envió gente. guarnición, por lo que Cui Shu, Yao Jiheng y Fang Yurun de la dinastía Qing se opusieron a esta declaración "No hay un texto claro en las Escrituras" (la anotación y el análisis de Cheng Junying de "El Libro de los Cantares", etc.), y el La publicación posterior de "Hanshu" se basa en poesía, que no puede ser falsificada. Se dice que se trata de la actualidad de Wang Xuan. Se basa en resultados arqueológicos y no tiene respaldo documental "El libro de las canciones · Interpretación directa". dice: "Un armadillo sufre durante una semana y todavía le queda el resto de su vida". "No tienes que insistir. El" Libro de canciones original "de Fang Yurun decía: "La generación de la poesía no puede ser probada. En general, es difícil juzgar cuándo se movilizará la guarnición y la escena del poema es tan buena como lo es ahora. ¿Por qué crees que lo sabes? "

Expresa el tema:

"Xiaoya Cai Wei" es un poema del "Libro de las Canciones", la primera colección de poemas de la antigua China. Este poema se basa en el Historia de soldados que regresan a casa para proteger sus hogares. El poema canta sobre la vida dura y la nostalgia de los oficiales militares. Los primeros cinco capítulos se centran en las dificultades de la vida, la fuerte nostalgia y la incapacidad a largo plazo de los soldados para regresar a casa. La razón de esto revela que los soldados no sólo están dispuestos a defenderse del enemigo, sino que también lo sufren durante la batalla, mostrando su deseo de paz. El último capítulo finaliza el poema con una letra triste, que resulta profundamente conmovedora; La estructura de oraciones superpuestas y las técnicas metafóricas reflejan las características artísticas del "Libro de los Cantares". Las primeras cuatro oraciones del último capítulo describen el paisaje y los sentimientos en dos momentos específicos, es decir, cuando salen y sobreviven hoy. y profundas, y las escenas se mezclan. Una famosa frase ampliamente recitada en "El Libro de las Canciones"

Comentarios famosos:

Shen Pei de la dinastía Han Occidental escribió "Sobre la poesía". : "Wang Xuan era un poeta en el mundo y lo llevó de regreso a su maestro. Los primeros cuatro. El primer capítulo es Prosperidad y los dos últimos capítulos son Fu. "

Literatura Shi Shuo Xin Yu· de Liu Yiqing de la dinastía Song del Sur: "Cuando estábamos juntos, Xie Gong preguntó: '¿Cuál es la mejor frase sobre Shi Mao?' ’ No más decir: ‘Una vez fui a los sauces Yiyi; hoy lo pienso, está lloviendo. "El duque dijo: 'Estoy determinado por el destino y estoy lejos de decírtelo. Se dice que esta frase es algo elegante y profunda".

Volumen 1 de la charla de poesía Jiang Zhai de Wang Fuzhi. " A finales de la dinastía Ming y principios de la Qing: " Una vez fui a Liu Yiyi; hoy lo pienso, está lloviendo "Escribiendo mis condolencias felizmente, llorando felizmente, duplicando su tristeza y felicidad". "?

"Libro de canciones original" de Fang Qingyurun: "La belleza de este poema reside en el último capítulo. Es verdad, es verdad, duele cuando lo sientes. Tiene un significado profundo y está más allá de las palabras, por eso digo: "No sé, estoy triste". De lo contrario, estarás feliz de regresar triunfante a casa.

¿Por qué estás triste? "

"Art Outline" de Liu Qingxizi: "Una vez fui a Yangliu Yiyi; hoy lo pienso, llovió. "Elegante y profundo, utilizo el paisaje para expresar mis emociones."?