Catorce textos originales de I.M. Pei_Translation and Appreciation

Apareciendo frente a Pei Shuze, Lang Ruxing Yushan. El río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental y miles de kilómetros están escritos en mi corazón. No me atrevo a montar un caballo blanco, pero puedo comprar tus cuidados en la montaña. Vagando por Liuhe sin conocerse, a la deriva como nubes, ¡ve hacia el oeste! ——Li Bai de la dinastía Tang, "Regalo para Pei Catorce" Regalo que Pei Shiteen y Pei Shuze conocieron, Lang Hao Yushan.

El río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental y miles de kilómetros están escritos en mi corazón.

No me atrevo a montar un caballo blanco, pero puedo comprar tus cuidados en las montañas.

Vagando por Liuhe sin conocerse, a la deriva como nubes, ¡ve hacia el oeste! Traducción de despedidas y elogios a amigos y traducción de notas

Verte es como ver a Peishu, un nativo de Ajin, caminando sobre la Montaña de Jade, brillando intensamente sobre la gente.

Tu mente es tan amplia que debería incluirse en ella, al igual que el río Amarillo que desemboca directamente en el Mar de China Oriental.

El monarca es tan vasto que ni siquiera Hebo se atrevió; montar una cigüeña blanca para cruzar el río precipitadamente; eres tan pequeño Alto, incluso si compras una solo para mirarte, vale la pena.

Estás deambulando por Liuhe, y aquellos que no te conocen ahora están mirando las nubes en el cielo, que están a punto de desplazarse hacia el oeste.

Aprecio a Pei Shishi, es una persona de otro mundo. Está a punto de dejar Li Bai e ir a Occidente. El poeta escribió este poema a modo de despedida.

El "tío Pei", Pei Kai en la dinastía Jin, fue nombrado gobernador y se llamó Peigong Ling. "En ese momento, la gente pensaba que era un hombre hermoso, pero cuando lo vieron, dijeron: 'Ver al tío Pei es como caminar sobre la montaña de jade, iluminando a la gente'". El poeta con el mismo apellido que el protagonista se refiere a Pei Shishi de Pei Shu. Se dice que Pei Shishi es hermoso, claro y brillante como una montaña de jade "El río Amarillo cae en el Mar de China Oriental, y Wanli está escrito en mi. corazón." "El río Amarillo fluye directamente desde el oeste hasta las llanuras centrales, desembocando miles de kilómetros en el Mar de China Oriental. Este poema utiliza el agua interminable del río Amarillo para simbolizar la mente amplia y grandiosa de Pei Shishi. El poeta pone metáforas en

En la quinta o sexta frase del poema, cambia a otros significados, describiendo el sufrimiento de Pei Shishi y su carácter de no ser codicioso por el dinero. "No me atrevo a montar una cigüeña blanca", pero se dice que montar una cigüeña blanca en "Nueve canciones del río" de Qu Yuan es "montar una cigüeña blanca para perseguir peces". Naturalmente, Pei Shishi usa la turbulenta fuerza del agua para describir el peligroso entorno social y el difícil camino de la vida. Pei Shishi monta una mula blanca y se enfrenta al río turbulento. En la frase "Jinshan y Nanshan compran tu". cuidado", tomé prestada la historia de Zheng Ziqian, ver "Biografía de Lienv", Volumen 5. Zheng Ziqian era la esposa del rey Cheng de Chu. Un día, ella y Chu. "Wang Yue dijo: 'Gu, soy un hija, pero yo soy padre y hermano mayor', y Zi Zi. Zishu dijo: "Si no me importa, le diría a mi esposa que muestre mi respeto por el título y luego le daría la espalda. Esta es una concubina que anhela el placer del rey y olvida los principios". "Es difícil comprar con mil piezas de oro, lo que demuestra que el carácter de Zheng Zikai no es codicioso de dinero y placer; ese oro y plata que son más altos que Nanshan deben ser difíciles de comprar a Pei Shishi. Utilice la alusión de Zheng Zikai a elogie el carácter noble y la integridad de Pei Shishi En ese tipo de entorno político peligroso, Pei Shishi, con su corazón heroico, se negó a inclinarse y olvidar su deber por el bien de la riqueza y el honor en la sociedad vulgar y oscura donde "; "Todo el mundo está borracho", Pei Shishi tuvo dificultades para encontrar un amigo cercano. "El mundo no se conoce entre sí" cuenta la vida real de un hombre íntegro. El final "Flotando como una nube flotante hacia el oeste" escribe que Pei Shisi es está a punto de ir hacia el oeste, y su paradero es errático, por lo que señala adiós como una nube flotante, pero también le da a Pei Shishi una capa de brillo inteligente y refinado, que es consistente con el significado poético de todo el poema.

Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, fue un poeta romántico de la dinastía Tang y fue elogiado por generaciones posteriores como "Poesía Inmortal". Su hogar ancestral es Jicheng (para ser probado), Longxi, nació en la ciudad de Suiye en las regiones occidentales. Cuando tenía 4 años, se mudó a la ciudad de Mianzhou, provincia de Jiannan, con su padre. Li Bai tiene más de mil poemas. que representa "La Colección de Li Taibai" Transmitida de generación en generación. Murió en 762 a la edad de 61 años. Su tumba está en Dangtu, Anhui, y hay salones conmemorativos en Jiangyou, Sichuan y Anlu, Hubei. Conocí al Sr. Chu durante el día y canté el brocado de Xu Anyi. La brisa sopla a lo largo de cientos de millas y Huahui huele la atmósfera de la capital. El campo está lleno de agricultores, el sol brilla y las ramas de morera son solo un. silbido largo. Ven y ocupa mi lugar. Las naranjas verdes florecen en el jardín y el agua blanca fluye hacia el jardín. Li Tao, un melocotonero, está en su etapa madura a finales de año.

——Li Bai de la dinastía Tang presentó "A Xu Anyi" a Xu Anyi

Dinastía Tang: Li Bai

Lea el texto completo ∨ Conozca al Sr. Chu durante el día y cante a Xu Anyi.

El brocado es un caos y el cuchillo está bien aquí.

La brisa soplaba a más de cien millas y Huahui olía el aliento de la capital.

La gente flotante es como regresar a las nubes, y el campo está lleno de agricultores.

La luz de Sichuan es clara y el trigo crece, y el sol brilla intensamente sobre las ramas de morera.

El pleito es sólo un largo silbido. Cuando vienen los invitados, todavía vienen a reemplazarme.

Naranjas verdes atraviesan las puertas y el agua blanca fluye hacia el jardín.

Vagando por Anyi, Wynn no pudo contenerse.

Li Tao, un melocotonero, se encuentra en su etapa de madurez a finales de año. ▲ Adiós y alabanza a Xinjiang Aunque el mar está pesado, sólo hay un coche lleno de libros. Sheng Xun regresó a su tierra natal y sus hermosas palabras están en China. La demarcación comienza en otoño y navega hasta el amanecer. Nueve puertas románticas, mirar hacia atrás es el fin del mundo. ——Tang Wen·Tingyun "Envía a Bohai Jun a casa" Envía a Bohai Jun a casa.

Aunque Xinjiang concede gran importancia al mar, Che y Shu son una sola familia. Sheng Xun regresó a su tierra natal y sus hermosas palabras están en China.

La demarcación comienza en otoño, y las velas navegan hasta el amanecer. Nueve puertas románticas, mirar hacia atrás es el fin del mundo. Adiós, amistad para siempre, la vejez es pacífica y todo está a salvo. Pensé que no había otra manera de servir al país que retirarse a las montañas y los bosques. El viento es relajante, el viento sopla bajo la sombra de los árboles y la luna brilla a la derecha, tocando el piano. Si quieres saber la verdad sobre los pobres, escucha las canciones de pesca en aguas profundas. Wei Da Zhang Da Zhang

Cuando las personas llegan a la vejez, les gusta especialmente estar calladas y son indiferentes a todo. Pensé que no había otra manera de servir al país que retirarse a las montañas y los bosques.

El viento relajante, el viento está bajo la sombra de los árboles, y la luna brilla a la derecha, tocando el piano. Si quieres saber la verdad sobre los pobres, escucha las canciones de pesca en aguas profundas. Trescientos poemas Tang, despedidas y recordatorios amistosos