El cielo de Chutian se extiende hasta donde alcanza la vista, lleno de tristes colores otoñales. El agua del río Yangtze desaparece con el cielo y los colores otoñales son infinitos. Al mirar las montañas y los ríos del norte, todos parecen transmitir tristeza, como horquillas de jade y moños en espiral. Cuando el sol se pone por el oeste, el sol poniente cuelga de la torre y el vagabundo se deprime por los tristes gritos de los gansos solitarios. Wu Gou jugó sobre la barandilla de nueve curvas y nadie notó mi intención de subir las escaleras y mirar a lo lejos.
Sin mencionar que la carne de lubina de mi pueblo natal es fina y deliciosa. Aunque el viento otoñal sopla por todo mi cuerpo, me pregunto si Zhang ha regresado. No quiero que Xu Yun sea egoísta. Sería vergonzoso ver al talentoso y grandioso Liu Bei. Es una pena que se hayan desperdiciado los buenos tiempos. El país está en problemas, pero el árbol sigue siendo el mismo. ¿Cómo es posible que la gente no envejezca? ¿Alguien puede llamar al entusiasta cantante del pañuelo rojo y mangas verdes? Seca mis lágrimas cuando un héroe pierde su ambición.
Texto completo:
El sur en otoño está vacío y desolado El río fluye con el cielo, y el otoño se vuelve aún más desolado. Ver las montañas a lo lejos solo me evoca tristeza y rencor hacia el fin del país, estas montañas son como hostas y espirales en la cabeza de una mujer. El sol en el oeste se inclina hacia este piso y el sonido de los gansos salvajes se escucha en el cielo distante. Soy un vagabundo nostálgico que deambula por el sur del río Yangtze. Miré esta preciosa espada y me aferré a la barandilla del piso de arriba. Nadie entendió la mente que estaba construyendo ahora.
No digas que puedes cortar la lubina en trozos y cocinarla deliciosamente. Cuando la sopla el viento del oeste, me pregunto si esa habrá vuelto. Las personas como Xu Si, que solo compran tierras para ellos mismos, deberían avergonzarse de ver a Liu Bei, que es brillante y completo en ambos aspectos. Es una pena que el tiempo pase como el agua. Estoy realmente preocupado por la precaria situación del país. Es como dijo Huan Wen, ¡los árboles han crecido mucho! Pañuelo rojo, mangas verdes, lágrimas heroicas, ¿quién llama?
Apreciación del texto completo:
"Sin mencionar que el bajo es desagradable, pero el viento del oeste y el águila aún no han regresado". Dinastía Jin. El final del otoño está aquí de nuevo, e incluso los gansos salvajes saben que están volando de regreso a su antiguo lugar, y mucho menos un vagabundo del sur del río Yangtze. Pero su ciudad natal todavía estaba bajo el gobierno del pueblo Jin, pero la corte de la dinastía Song del Sur fue parcial. Le resultó fácil regresar a su ciudad natal.
"Mendigando campos y pidiendo ayuda desde casa, tímidos para encontrarnos, las ondas de los sauces son brillantes" es el segundo significado, y también utiliza una alusión. La idea general de este segundo piso es que Zhang no regresa a su ciudad natal a comer lubina ni pide terrenos ni casas. El autor mira a lo lejos su ciudad natal y siente nostalgia. El autor sabe que es un paria, pero así son las cosas y hay más de uno como él.
El autor dice aquí: Extraño mucho mi ciudad natal, pero de ninguna manera se parece a Hans Zhang He. Es hora de que regrese a mi ciudad natal y reclame mi país. Tengo esta ambición, pero el lenguaje implica que conozco la palabra "¿regresar?", así que, naturalmente, es el siguiente nivel.
"Es una lástima que los años pasan volando, el viento y la lluvia están tristes y los árboles siguen así" es el tercer significado. El tiempo vuela, es decir, el tiempo pasa; el viento y la lluvia significan que el país está alborotado. También hay una alusión a "el árbol es tan joven", que muestra que el árbol ha crecido tan alto, cómo es posible que la gente no envejezca. ? El significado de estas tres palabras es: En este momento, realmente extraño mi ciudad natal, pero no puedo evitar codiciar la comodidad de Zhang Han y Xu Yi. Hoy estoy decepcionado y preocupado.
Lo que me preocupa es que los asuntos nacionales son inestables, los tiempos han cambiado, la Expedición al Norte es incierta y el anhelado deseo de restaurar las Llanuras Centrales no se puede realizar. A medida que envejezco, es posible que ya no pueda servir al país cuando tenga tiempo libre. Estas tres oraciones son el núcleo de toda la primera palabra. Aquí, las emociones del autor se desarrollan hasta un clímax a través de capas de avance.
Envuelto de forma natural, el significado es la cuarta capa: "¿Quién eres? Convocando el pañuelo rojo y las mangas verdes, reprimiendo las lágrimas del héroe". El dinero es un requisito, "el pañuelo rojo y las mangas verdes" es un requisito. Ropa de niña, aquí es sinónimo de niña. En la dinastía Song, las geishas cantaban y bebían en lugares de entretenimiento general. Estas tres frases describen el hecho de que la ambición autoinfligida de Xin Qiji no pudo realizarse. No tenía ningún confidente en el mundo y no podía obtener simpatía ni consuelo. Esto se acerca y se hace eco del significado de la película anterior "Nadie está presente, nadie está presente".
Todo el poema expresa la frustración de la ambición y el deseo del autor de recuperar las Llanuras Centrales y unificar la patria a través de la descripción y asociación de escenas, y revela profundamente el estado de ánimo deprimido y enojado de los héroes que no tienen forma de servir al país. Expresa en gran medida los sentimientos patrióticos sinceros y desinteresados del poeta.