Ingreso a la undécima unidad de chino clásico de sexto y séptimo grado

1. Ingrese la unidad 11 de chino clásico. Respuesta del grado 6 o 7 1. Guilin en el oeste de Guangdong Aquí hay pueblos desiertos con muchos árboles y cuervos en el mundo. Un perro mira una rama donde come un cuervo. El perro quería estar al borde del bosque y no odiaba nada. Murmuró para sí mismo en el suelo, levantó la cabeza y esperó, diciendo: "Hermano Wu, he admirado el fuerte viento durante mucho tiempo y no amo la música elegante. Si le doy una canción que sea particularmente reconfortante para mi vida. , mi corazón será suficiente ". Después de escuchar esto, el cuervo se llenó de alegría. Estiró la cintura, extendió las alas, graznó y toda la comida cayó en la boca del perro. El perro dijo: "Huelo elegancia, deseo es suficiente. Me han dado buen gusto y seré famoso toda mi vida". El cuervo quedó atónito y dijo: "No olí la canción, pero quiero comérmela". en ¡En la boca! "Es demasiado tarde para arrepentirse".

2. Zisu se sentó con un ratón mordiendo (algo), y el sonido se detuvo (Zisu) le ordenó al niño que lo sostuviera. Encendió una vela debajo de la cama. Había una bolsa vacía que había sido mordida por un ratón. El niño dijo: "Ah, este ratón no puede irse si está encerrado". "(El niño) abrió la bolsa y miró dentro. Nada parecía estar tranquilo. (El niño) levantó la vela y la buscó. Había un ratón muerto en la bolsa. El niño dijo sorprendido: "El ratón estaba ladrando". En este momento." ¿Cómo pudo morir repentinamente? "¿Qué fue ese ruido hace un momento? ¿Fue un fantasma?" (El niño) dio la vuelta a la bolsa y sacó el ratón. El ratón se escapó tan pronto como tocó el suelo. Incluso las personas más ágiles pueden quedar desprevenidas.

Zisu suspiró y dijo: "¡Qué extraño, esta es la astucia de los ratones!" (Rata) está guardada en una bolsa de cuero, que es relativamente dura y no puede ser penetrada por los ratones. Entonces (la rata) muerde la (bolsa de cuero) si no puede morderla, y usa el sonido para atraer a la gente, si no está muerta, finge estar muerta, si finge estar muerta, quiere escapar; Escuché que no hay nada más inteligente que los humanos. (La gente) puede domesticar dragones, atrapar dragones, tortugas, cazar unicornios, servir a todas las cosas del mundo y luego dominarlas, pero de repente un ratón se aprovecha de ellos. Atrapado por las artimañas de esta rata, me sorprendió el cambio en esta rata de ser extremadamente silenciosa a ser extremadamente activa. ¿Dónde se puede considerar a uno el más inteligente? "

Me senté, cerré los ojos y tomé una siesta, pensando en la razón en mi mente. Parecía como si alguien me dijera: "Aprendiste demasiado y memorizaste un poco de conocimiento, pero no Todavía estamos lejos del Tao." Lejos. "Estás perturbado y afectado por cosas externas, por lo que un ratón puede atraerte para ser dominado por él y ayudarlo a cambiar su situación. La gente puede quedarse callada después de romper un precioso jaspe, pero gritar después de romper una vasija; la gente puede luchar contra los tigres, pero no puedo evitar cambiar de color al ver abejas y escorpiones, esto es el resultado de no estar concentrado. Esto es lo que dijiste antes, ¿lo has olvidado?" Me incliné y sonreí, y luego me desperté de nuevo. Entonces le ordené al niño que tomara el bolígrafo y escribiera mi artículo.

3. Guangdong hace feliz a la gente, cada uno tiene su propia mansión y todos rinden homenaje para hacer feliz a la gente. Un sirviente hizo lo que quiso, así que le dijo al muñeco desde un lado: "Todos los residentes son agradables a la vista, pero el amo no. Me dijo que tenía prisa por llamar al sirviente para que se lo diera". una gran recompensa. Le dije: "¡Oye, sólo tú sabes el resto de las cosas en mi corazón, eres un buen sirviente!" Naturalmente, el grado de intimidad aumentó.

[Nota] ①Administración: leyes y medidas. 2. Oportunidad: susurros relativos, es decir, susurros entre sí. (3) Señor: Nuestro maestro se refiere a Yue Ling. (4) Aplaude con las rodillas y baila alto: aplaude con el pecho y salta para describirte como extremadamente feliz. ⑤: Cerrar. Añadir: cada vez más, aumentando día a día.

A Yue Ling le gusta escuchar halagos. Cada vez que implementa un decreto, sus subordinados lo elogian y lo hacen feliz. Un funcionario quería halagar a los demás y deliberadamente les susurró a los demás: "A todos los funcionarios les gusta escuchar los halagos de los demás, pero nuestro maestro es diferente. ¡Despreciamos los elogios de otras personas!". Después de escuchar esto, Yue Ling lo llamó y le dio unas palmaditas en el pecho. Saltó y lo elogió, diciendo: "¡Tú eres el único que me entiende! ¡Qué buen funcionario!". Después de eso, él y yo nos acercamos cada vez más.

4. Érase una vez, alguien le dio un pez vivo a Zichan del estado de Zheng, y Zichan le pidió a la persona a cargo del estanque que lo mantuviera en el estanque. El hombre cocinó el pescado y se lo comió, y contó: "Cuando lo metieron por primera vez en el estanque, estaba vivo; después de un rato, meneó la cola y volvió a la vida; de repente, me alejé nadando inmediatamente.

Yu Chan dijo: "¡Fue a donde se suponía que debía ir!" El hombre salió de Zichan y dijo: "¿Quién dijo que Zichan es inteligente?" Claramente cociné el pescado y me lo comí, pero él aun así dijo: "¡Fue a donde se suponía que debía ir!". ¡Llegó a donde se suponía que debía ir! "Así que un caballero puede ser engañado con métodos razonables, pero es difícil ser engañado con métodos irracionales.

5. Hace mucho tiempo, había un león que era rey en las montañas. Un día , atrapó un león en lo profundo de las montañas. Un chacal estaba a punto de comérselo. El chacal dijo: “Le daré a tu rey dos ciervos cada mes a cambio de mi vida. "El Rey León está muy feliz. El Chacal le enviará ciervos al Rey León a la hora acordada todos los meses. También se gana la vida cazando zorros y conejos. Unos años más tarde. Hoy te toca a ti. ¿Qué puedes hacer? " El Chacal se quedó sin palabras. Sí, se lo comió un león.

2. Cualquiera que haya completado las respuestas de las unidades 11 y 12 de Chino clásico, informe a Chino clásico (Grado 10 2, Unidad 12, Unidad 2.1). Las grullas también son muy dóciles.

Después de la muerte, no queda comida. El pueblo Lu intentó alimentarlo, pero era comida.

Una vez, la grúa suena junto a Lu. Lu dijo: "Quiero irme, pero no puedo quedarme".

La grulla agitó sus alas en las nubes y se alejó nadando una y otra vez. Lao Lu estaba enfermo y no tenía hijos. En los últimos tres años regresó al campo. A finales de otoño, mientras arrastraba su bastón por el bosque, de repente vio una grulla vacía que cantaba tristemente.

Lu dijo: "¿Si no soy yo? Si es así, simplemente baja". La grúa descendió, saltó sobre Lu Huazhong, sostuvo la ropa en su pico y bailó.

Lu Sui lo llevó de regreso. Lu lo consideraba un hijo puro y también entendía los deseos de la gente y servía a Lu como a un pariente.

Después de la muerte del pueblo Lu, la grulla finalmente murió sin comer, dejando tras de sí una tumba donde se enterraba a la gente. La gente de Lu levantó dos grullas muy dóciles.

Más tarde, una grulla murió debido a un traumatismo y la otra grulla lloró tristemente y se negó a comer. Lu Ren hizo todo lo posible por alimentarlo antes de comer.

Una mañana, la grulla ladró cerca del pueblo Lu. Lu Ren dijo: "Si quieres irte, no te detendré".

La grulla luego agitó sus alas y voló hacia el cielo, demorándose durante mucho tiempo antes de partir. Lu Ren es viejo, débil y no tiene hijos. Tres años después, regresó al campo para recuperarse. A finales de otoño, sentía mucho frío y estaba solo. Estaba caminando por el bosque con un bastón cuando de repente vio una grulla flotando en el cielo y su canto era muy triste.

Ren Lu dijo: "¿No eres mi compañero? Si lo eres, baja inmediatamente". La grúa descendió rápidamente, saltó a los brazos de Ren, sostuvo la ropa en su boca y bailó.

La gente Lu se lo llevó inmediatamente a casa. El pueblo Lu lo miraba como si fuera su propio hijo. La grulla también sabía lo que quería decir la gente y trataba al pueblo Lu como a un pariente.

Más tarde, el pueblo Lu murió y la grulla también murió por no comer. La gente lo enterró en el lado izquierdo de la tumba del pueblo Lu. No quiero irme, no quiero quedarme: Si quieres irte, no quiero estar contigo.

¿Si no fuera por mí? ¿No eres mi socio? Nota 1. Ganadería: Alimentación 2. Manso: dócil, manso3. Trauma: Lesión 4. Pico: La boca de un ave. Plomo: plomo, plomo, correa 6. mantener:mantener(jo)7. Arrastrar: arrastrar; esto significa confiar en 8, peón: morir 9, si: como 10, vamos: dejar 11, es decir: exactamente 12, poner: dejar 13. Déficit: Bebé. 14. Xiaosuo: Frío y solitario.

2.2 El maestro de palomas Yiming del templo Qingshan en el condado de Yangan, provincia de Zhejiang, vive en la aldea. Una mañana, mientras viajaba, vi caer al suelo una palomita, la traje de vuelta, me incliné y se alimenté.

Podrás volar en dos meses. Durante el día volé al bosque y por la noche me quedé en varias pantallas de magos.

En octubre, el Maestro Yuehui, discípulo del Maestro Yiming, se hizo cargo del Templo Qingshan y le dio la bienvenida a su maestro. Cuando la paloma regresó al anochecer, no había nadie en la habitación y el mago se había ido. Caminó por la habitación sollozando.

El portero se apiadó de él y dijo: "Te enviaré de regreso con el mago". Mañana, caminar en la jaula le convendrá al mago.

La naturaleza ya no saldrá volando Con el mago acompañándolo, sus manos no se moverán. Pero cuando otros se acercan, me activo. ¡Vaya! ¿Quién dice que los animales no tienen corazón? El maestro Yiming del templo Qingshan en el condado de Yangan, provincia de Zhejiang, se retiró y se fue al campo.

Una mañana, mientras caminaba por el sendero, vi una pequeña tórtola caer al suelo, así que la recogí y le di de comer yo. Podremos volar en dos meses.

Déjalo volar en el bosque durante el día, y quédate en la pantalla y en varias cajas de la casa del mago por la noche. En octubre de este año, Yue Hui, discípulo del Maestro Yi Ming, se hizo cargo del Templo Qingshan para dar la bienvenida al regreso del maestro.

Por la noche, Ikaruga regresó y la habitación estaba muy silenciosa. No hay nadie ahí. No vio al Maestro, así que dio vueltas por la habitación y siguió cantando. El portero se compadeció y le dijo a la tórtola: "Te llevaré a ver al Maestro".

Al día siguiente, puso la paloma en la jaula y partió a ver al Maestro. (La tórtola) ya no puede volar. Hace compañía al mago todos los días. No se mueve cuando lo tocas con las manos, pero cuando otros se le acercan, siempre se aleja volando presa del pánico.

¡Ah! ¿Quién dice que los animales no tienen sentimientos? Notas en chino clásico (nivel 6 o 7) 11 1 Maestro: título honorífico para un monje. 2 Pingju: Retirada.

Ruta 3: Ruta. 4 palomas: Tórtola.

5 es: perfecto. Día 6: Diurno.

7 verticales: colcha. 8: Sólo.

9 Giros: Gira. 10 Adecuado: aquí.

11 Anochecer: Noche. Girar: Girar.

12 turnos (zā): Zhou. 13 Ming: Haz una llamada telefónica.

14 Ya: Detenido. 15 otoño: otoño.

16 llevar: llevar. 17Naturaleza: De ahora en adelante.

18 Mo: Todo el tiempo. 19 Alojamiento: embarque.

20 años: este año. 21 regreso: regreso.

22 pares: Sí. 23 Afecto familiar: Afecto familiar.

24 Jaula: Ponlo en una jaula. Respuesta 25: Vuelve otra vez, vuelve otra vez.

26 Quién: ¿Quién? 27. Reverencia: en persona.

28. Lástima: Lástima, lástima. 29.Mañana: el día siguiente.

30. Supervisor: Anfitrión. 1. Baja la cabeza y aliméntate: (Mago) Aliméntate.

Caminando en la Jaula: Se adentra en la jaula. Modismos relacionados 1, "El viento y la lluvia son como nubes oscuras": significa que hace viento y llueve durante el día, y el cielo está tan oscuro como la noche.

Describe la oscuridad política y el malestar social. "Oscuro" se interpreta como: oscuro.

El fenómeno gramatical de "caminar en una jaula" en el conocimiento chino clásico. Por supuesto, "caminar en una jaula" no debe entenderse como "caminar en una jaula"

En. Esta oración, "niños", conecta dos verbos: "jaula" y "línea". Por lo tanto, cuando se utiliza "jaula" como verbo, debe entenderse como "poner en una jaula".

Además, "exponer" significa estar expuesto; "escapar en barco" significa escapar en barco. Sentido común cultural, nombre del Dharma, Maestro.

"Nombre del Dharma", también conocido como nombre del Dharma, es otro nombre que se le da a un monje, una monja o un sacerdote taoísta. El "Maestro Yiming" y el "Yiming" mencionados anteriormente son nombres de monjes.

Su nombre real, pero cuando se convirtió en monje, se volvió consistente con su nombre de Dharma. Como el Maestro Huiren, el Maestro Shen Zhi y el Maestro Dehong, entre los cuales "Huiren", "Shen Zhi" y "Dehong" son todos nombres del Dharma.

"Maestro" es un título honorífico para un monje. 2.3 Lu también sabe que Boshan Li se gana la vida recortando salarios.

Un día, encontré un ciervo joven en el barranco y lo traje a casa para alimentarlo. El venado crece un poco y es muy dócil, chirriando cuando ve gente.

Hay montañas fuera de su hogar, y el ciervo saldrá y volverá al anochecer. Es una fiesta del otoño, por ejemplo, la del ciervo.

El gobierno instó a los cazadores a entregarlo dentro de un plazo, pero no encontraron nada en diez días, por lo que se lo pidieron a Li, pero Li se negó. El cazador insistió.

Li vaciló y dijo: "Déjame preocuparme por eso". El ciervo se fue por la noche y nunca regresó.

Li lo lamenta profundamente. (Adaptado de "Little Bean Shed") Había un hombre llamado Li en Boshan que se ganaba la vida cortando leña.

Un día, recogió un ciervo joven en el barranco y se lo llevó a casa para alimentarlo. El ciervo ha crecido y es muy dócil. Le ladran a la gente.

Su hogar está rodeado de montañas. Cada vez que el ciervo sale, definitivamente regresará por la noche. El Festival de Otoño está aquí y los ciervos (sacrificios) se utilizarán como de costumbre y serán supervisados ​​por el gobierno. Los cazadores están ansiosos porque tienen que ser entregados en un plazo determinado.

¿Está la traducción de la Unidad 11 "Al chino clásico" en el Nivel 3.6.7 "sobre la rata"?

La traducción es la siguiente:

Su Shi estaba sentada allí descansando por la noche y escuchó un ratón masticando algo. Su Shi golpeó la cama para detenerlo. No mucho después de que el sonido cesara, emitió otro sonido mordaz. Zi Su ordenó al chico de los libros que lo iluminara con la luz de las velas. El chico de los libros descubrió que había una bolsa vacía adentro y el sonido de la rata mordiendo provenía del interior. El chico extremo dijo: "Ah, este ratón está encerrado en una bolsa y no puede escapar". El nerd abrió la bolsa y miró al ratón. Parecía que no había nada dentro. Levantó la vela para buscar y encontró una rata muerta en la bolsa. Se sorprendió mucho y dijo: "Este ratón estaba mordiendo la bolsa hace un momento, ¿por qué murió inmediatamente?". ¿Qué fue ese sonido hace un momento? ¿Es su fantasma? "El chico de los libros puso la bolsa boca abajo y sacó el ratón. El ratón se escapó tan pronto como tocó el suelo, e incluso la persona más ágil sería tomada con la guardia baja.

Su Shi no pudo No puedo evitar suspirar: "¡Qué astuto es este ratón! ¡Tan asombroso! Cuando el ratón está encerrado en la bolsa, la bolsa es muy fuerte y no puede hacer agujeros. Entonces, en lugar de morder, la rata finge morder y usa su voz para atraer a la gente, finge estar muerta si no está muerta, y finge estar muerta para escapar; He oído que de todos los seres vivos no hay nadie más inteligente que el hombre. Las personas pueden domesticar dragones, asesinar dragones, atrapar tortugas, capturar unicornios, servir a todas las cosas y gobernarlas todas, pero al final son impulsadas por un ratón y caen en la trampa de una cosa tan pequeña. Me sorprendió que al principio el ratón pareciera tan silencioso como una virgen, pero luego se escapó como un conejo que se le hubiera escapado. ¿Dónde crees que la gente es inteligente? "

Me senté, cerré los ojos y tomé una siesta, pensando en el motivo en mi mente. Parecía como si alguien me dijera: "Aprendiste demasiado y memorizaste un poco de conocimiento, pero no Todavía estamos lejos del Tao." Lejos. "Estás perturbado y afectado por cosas externas, por lo que un ratón puede atraerte para ser dominado por él y ayudarlo a cambiar su situación. La gente puede quedarse callada después de romper el precioso jaspe, pero gritar después de romper una vasija; la gente puede luchar contra los tigres, pero No puedo evitar cambiar de color al ver abejas y escorpiones, este es el resultado de no estar concentrado. Esto es lo que dijiste antes, ¿lo has olvidado?" Me incliné y sonreí, y luego me desperté de nuevo. Entonces le ordené al niño que tomara el bolígrafo y escribiera mi artículo.

4. Chino clásico en la escuela secundaria, sexto grado, séptimo grado, unidad 6 Traducción de pinturas clásicas chinas de tigres:

Texto original: les regalé pinturas de tigres artificiales a mis amigos y estaban por todas partes en las paredes de sus habitaciones, pinturas de tigres de Xianxian: algunos saltando o brincando, algunos rugiendo o corriendo, algunos inmaduros o solitarios, con diferentes formas. Probé un pozo, de dos pies de alto y dos pies de ancho. El segundo tigre es un macho y una hembra. El protagonista se para sobre una piedra, mira a lo lejos y abre la boca como un rugido; la mujer está acostada de lado con los pies estirados hacia adelante, luciendo muy feliz; Hay tres o cuatro piedras extrañas al lado, que parecen animar. El muro este del condado de Yu es muy popular.

Mi amigo es bueno dibujando tigres. En las cuatro paredes de su habitación colgaban cuadros de tigres: algunos rodando, otros saltando, algunos rugiendo, otros corriendo, algunos con cachorros, algunos caminando solos, en diferentes formas. Una vez le pedí un cuadro de más de dos pies de alto y casi dos pies de ancho. Entre ellos se encontraban dos tigres, una hembra y un macho. El tigre macho se acuclilló sobre la piedra, levantó la cabeza y miró a lo lejos, abrió la boca y rugió; la tigre hembra yacía junto al tigre macho, estirando los pies hacia adelante, con una expresión muy cómoda. Hay tres o cuatro piedras extrañas al lado de los dos tigres, como animando a los dos tigres. Colgué este cuadro en la pared este y me encanta.

Peonías al mediodía:

Ouyang Gong probó una antigua pintura de peonías. Había un gato debajo de las flores, cuya naturaleza se desconocía. El primer ministro se reunió con Wu Gong, Ou Gong y su esposa y les dijo: "Esta es la peonía del mediodía. ¿Por qué es tan clara? Sus flores son coloridas y secas, y a veces florecen en este día. Los ojos del gato son Negro como una línea, y los ojos del gato al mediodía también quedan expuestos. Si hay flores expuestas, la habitación se recogerá y coloreará. El ojo del gato será redondo por la mañana y por la noche, y la altura se volverá cada vez más estrecha. mediodía. "Esto también es lo que escribieron bien los antiguos.

Traducción

Ouyang Xiu, un escritor de la dinastía Song, obtuvo una pintura retro. La imagen muestra un grupo de peonías con un gato agachado debajo. Ouyang Xiu sabía que esta pintura era preciosa, pero no sabía por qué era preciosa.

Entonces le pidió consejo a Cheng Xiang Wuyu. Después de leer el cuadro, Wu Yu incluso dijo: "¡Qué cuadro! Esta es la peonía del mediodía.

Ouyang Xiu estaba muy sorprendido: "¡No hay sol en la imagen!" Wu Yu dijo: "La peonía en la pintura tiene la boca abierta y su color está seco. Esto es exactamente lo que parece bajo la luz del sol al mediodía. Las pupilas del gato se encogen formando una línea, que es exactamente como se ve el gato en mediodía." "Ouyang Xiu de repente se dio cuenta. Quedó asombrado, y aún más asombrado por las magníficas habilidades del pintor en la representación meticulosa.

Retrato de Zhu Yuanzhang:

Texto original (seleccionado del Volumen 14) de "Notas varias del jardín")

Huang Gao intentó recopilar la biografía imperial del pintor, pero la mayoría de ellas no tenían este significado, pensando que agradecerían hojearlas, etc. Un trabajador intentó averiguarlo El significado, un poco más allá de la forma, y ​​agregó la capacidad de Jiang Mumu para avanzar. Estaba tan feliz cuando lo visité que pedí algunas copias para dárselas a los reyes. El significado de la portada está ahí, y los otros trabajadores pueden. No lo sé.

Taizu convocó a pintores para pintar su retrato, pero ninguno quedó satisfecho. Un pintor era el mejor dibujando y pintaba más como él, por lo que pensó que Viva el Señor estaba satisfecho. pero el otro pintor se dio cuenta de los pensamientos del emperador y no pidió parecido, sino que pintó la apariencia real con mucha amabilidad. Como resultado, Long estaba tan feliz que le ordenó que tomara fotografías y las publicara al mundo, porque era del emperador. Los pensamientos (pensamientos) ya estaban allí, y otros pintores no tenían forma (capacidad) de descubrirlos /p>

Su Dongpo pintó abanicos:

Cuando el Sr. Wang estaba en Qiantang, se quejó de eso. el dinero de la seda no valía 20.000 yuanes. Todos gritaron al respecto y dijeron: "La familia se dedica a abanicar, lo cual es adecuado para su padre". mi culpa. Después de un rato, dijo: "Toma tu ventilador y te abriré un mercado". "Después de un rato, llegó Fan y el Duque tomó veinte piezas de seda blanca, por lo que juzgó que la pluma era escritura cursiva, madera muerta, bambú y piedra, y lo hizo en un abrir y cerrar de ojos. Es decir, pago: "El pago rápido también es una responsabilidad. "El hombre sostuvo el abanico y lloró y le agradeció. Al principio estaba más allá de la puerta del gobierno, pero la gente de buen corazón se apresuró a conseguir uno por mil yuanes y lo llevaron al límite. Los que no lo consiguieron Más tarde me arrepiento, así que pagué el dinero.

Cuando Dongpo llegó a Qiantang para asumir el cargo, alguien se quejó de que un hombre debía 20.000 yuanes para comprar pergaminos espirituales, por lo que los funcionarios lo interrogaron. que mi familia se ganaba la vida haciendo abanicos solo debido a la muerte de su padre y este año ha estado lloviendo desde primavera y el clima es frío, así que no puedo comprar abanicos ya hechos que no tenía la intención de deber. Dongpo lo miró fijamente durante mucho tiempo y dijo: "Tráeme los abanicos que hiciste temporalmente. Te los venderé". Después de un tiempo, Dongpo tomó veinte abanicos enrollados en blanco y los recogió. La pluma del juicio y escribió escritura corriente y cursiva, y dibujó madera muerta, bambú y piedra, y se la agitó al hombre y le dijo que la vendiera afuera para pagarla. El hombre salió con el abanico llorando. Cuando entró en la mansión, algunas buenas personas se apresuraron a comprar un abanico por valor de varios miles de yuanes. El que tenía en la mano se agotó de inmediato y el siguiente ya no estaba disponible. Todos se fueron arrepentidos. y saldó la deuda.

Siempre que esté decidido y trabaje duro, puede tener éxito en cualquier asunto difícil.

Moxi se encuentra en Xiangshan, Meizhou. que Li Taibai una vez estudió en las montañas, pero fracasó y se rindió. Al cruzar el arroyo, el anciano estaba moliendo el mortero de hierro y el monstruo blanco le preguntó: "Quiero hacer una aguja". "Li Bai se sintió conmovido por su espíritu y regresó para completar sus estudios. La anciana se hacía llamar Wu. Ahora hay una roca estilo Wu en el arroyo.

Traducción

Mozhen Creek está en Meizhou. Se dice que cuando Li Bai estaba estudiando en las montañas, salió a jugar antes de terminar su tarea. Pasó por un arroyo y vio a una anciana moliendo una barra de hierro allí. Li Bai se sorprendió y preguntó. la anciana lo que estaba haciendo. La anciana dijo: "Esta barra de hierro necesita ser molida hasta convertirla en una aguja. "Li Bai estaba muy sorprendido por la perseverancia de la anciana, así que regresó para completar su tarea. La anciana se hacía llamar Wu. Ahora hay una roca de piedra negra junto al arroyo.

5. Soy sólo en sexto grado de la escuela primaria Traducción y respuestas a seis unidades de "Al chino clásico". ¿Puedes darme algunos? Gao Huai vende fideos de anguila en Xiaodongmen, Yangzhou.

Cada vez mata docenas de anguilas. La criada sentía lástima por él. Todas las noches sacaba en secreto dos o tres anguilas del tanque de agua y las arrojaba al río por la ventana trasera.

Un día se produjo un incendio. En la tienda, la criada se escapó y fue quemada por el fuego. Estaba muy cansada y se acostó junto al río hasta la medianoche, cuando despertó descubrió que no solo se había aliviado el dolor, sino que también la zona quemada. mejor.

El barro del río se acumuló en la herida, dejando huellas de anguilas caminando por el suelo.

Solo entonces se dio cuenta de que era la anguila que había sido liberada antes la que había venido a salvarla. Gao Huai quedó tan conmovida por el comportamiento de su criada que dejó de trabajar, desmanteló la estufa y arrojó todas las anguilas vivas al río.

Dos urracas rescataron a una amiga. Había un árbol viejo en el jardín de alguien y en él había un nido de urraca. Las urracas nacidas de madres urracas casi siempre son pajaritos. Un día, una urraca revoloteaba sobre su nido y aullaba tristemente.

Después de un rato, grupos de urracas escucharon la noticia una tras otra y se reunieron en los árboles. Las dos urracas seguían regañándose en el árbol, como si hablaran, y luego se fueron. Después de un rato, una cigüeña voló desde el cielo e hizo un "cloqueo", seguida por dos urracas.

La urraca gritó fuerte al verla, como si tuviera algo que decir. La cigüeña volvió a reírse, como si accediera a la petición de la urraca.

La cigüeña dio tres vueltas alrededor del viejo árbol y de repente bajó corriendo del nido de la urraca, sacó una serpiente roja y se la tragó. La urraca aplaudió, como si estuviera celebrando, y agradeció a la cigüeña.

¡Resultó ser dos urracas que buscaban una cigüeña para salvar a su amiga! El duque Mu de Qin fue al palacio y perdió su excelente caballo. Él mismo salió a buscarlo y vio a alguien que había matado su caballo y estaban comiendo la carne juntos. Duke Mu les dijo: "Este es mi caballo".

Esta gente se puso de pie con miedo. El duque Mu de Qin dijo: "Escuché que aquellos que comen carne de buenos caballos sin beber vino serán asesinados". El hombre que mató al caballo se fue avergonzado.

Tres años después, Jin atacó al duque Mu de Qin y lo rodeó. Las personas que solían matar caballos y comer su carne se decían entre sí: "Es hora de que muramos para pagar la bondad del Duque Mu por comer y beber carne de caballo".

Así que el asedio se detuvo y Duke Mu finalmente sobrevivió y derrotó al enemigo. Fue a Jin y trajo de vuelta a Jin Gonghui. En el cumpleaños de Bat Phoenix, todos los pájaros vinieron a felicitarlo, pero el murciélago no apareció.

El Fénix lo detuvo y lo reprendió: "Estás bajo mi jurisdicción, ¡cómo te atreves a ser tan arrogante!" El murciélago dijo: "Tengo patas de animal, soy un ciudadano animal". ¿felicitarte? "Unos días después, Qilin celebró su cumpleaños. Todos los animales vinieron a celebrar sus cumpleaños, pero el murciélago aún no apareció.

Qilin lo detuvo y lo regañó: "Estás bajo mi jurisdicción , pero estás bajo mi jurisdicción. ¡Cómo te atreves a ser tan presuntuoso! El murciélago dijo: "Tengo alas y soy un pájaro". ¿Por qué debería felicitarte? "Un día, Phoenix y Qilin se conocieron, y cuando llegaron al bate, se dieron cuenta de que estaba a ambos lados. Phoenix y Qilin sacudieron la cabeza y suspiraron: "La atmósfera actual es una lástima.

Da la casualidad de que estos tipos que no son ni pájaros ni bestias nacieron, ¡y realmente no hay forma de hacerles nada! Había una vez un hombre que al principio ponía comida en una urna. Un camello robó comida y se le atascó la cabeza en una urna, se quedó atrapada dentro y no pudo salir.

El hombre estaba preocupado porque la cabeza del camello no podía salir. Un anciano vino a verlo y le dijo: "No te preocupes, te enseñaré una manera de sacarle la cabeza al camello".

Si le cortas la cabeza al camello, ésta saldrá naturalmente. . "El hombre inmediatamente siguió el consejo del anciano y le cortó la cabeza al camello con un cuchillo.

Habían matado al camello y luego hubo que romper la urna para sacar la comida. Personas que actuaban como esto fue condenado por las generaciones futuras.

6. Ingrese al chino clásico (nivel 6 o 7) Unidad 21 Temas y preguntas Ingrese al chino clásico Unidad 1 Traducción El queso de Yang Xiu: Alguien le dio una taza al emperador Wu de Wei Cao Cao. de queso, y Cao Cao comió un poco. Escribió la palabra "和" en la tapa para que todos la vieran, pero nadie pudo entender lo que significaba.

Cuando llegó a Yang Xiu en orden, Yang. Xiu le dio un mordisco y dijo: "Gong Cao me lo dijo. Cada uno de nosotros le dio un mordisco. ¿De qué hay que dudar? "Conociendo a Li: era muy inteligente cuando era niño. Cuando tenía siete años, jugaba a menudo con los niños. Vi un ciruelo al borde del camino con muchas ciruelas y las ramas estaban dobladas.

Los niños luchaban por llegar allí. Recógelas. Sólo Wang Rong no se movió.

Todos le preguntaron por qué no recogía ciruelas. Wang Rong respondió: "Este árbol crece al borde del camino. y hay muchas ciruelas." Deben ser ciruelas amargas. "Otros niños lo cogieron y lo probaron. Era así.

El burro de Zhuge Ke: Zhuge Ke es el hijo mayor del hermano de Zhuge Liang. El padre de Zhuge Ke, Zhuge Jin, tenía una cara larga y estrecha como la de un burro.

Un día, Sun Quan convocó a sus ministros y envió a alguien a traer un burro. Escribió las palabras "Zhuge Yuzi" en la cara del burro. Zhuge Ke se arrodilló y dijo: "Por favor, use un bolígrafo para agregar dos caracteres".

Entonces Sun Quan obedeció y le dio un bolígrafo. Zhuge Ke luego escribió: "Querido burro".

Todos los presentes se rieron. Entonces Sun Quan le dio el burro a Zhuge Ke.

Xie Daoyun Xu Xu: En una fría noche de nieve, Xie An, un famoso general de la dinastía Jin, y su familia se reunieron para hablar sobre poesía y ensayos con su hijo y su sobrino. De repente, la nieve cayó intensamente y el maestro dijo alegremente: "¿Cómo se ve esta fuerte nevada?". El hijo mayor de su hermano, Hu Er, dijo: "Es casi como esparcir sal en el aire".

Él La hija de mi hermano dijo: "Es mejor modelar que volar amentos por todo el cielo". Una maestra sonrió feliz.

Cao Chong dijo: Cuando Cao Chong tenía cinco o seis años, su conocimiento y juicio ya eran comparables a los de un adulto. Una vez, Sun Quan envió un elefante gigante. Cao Cao quería saber el peso del elefante, así que preguntó a sus subordinados. No importaba cuánto lo pesara, no podía saberlo.

Cao Chong dijo: "Pon el elefante en el bote grande, marca el lugar donde el agua llega a la marca y luego deja que el bote lleve otras cosas (cuando el agua llegue a la marca), pesa estas cosas. , y luego comparar (las cosas). La masa total es casi igual a la masa de un elefante)" Cao Cao estaba muy feliz después de escuchar esto y lo hizo de inmediato.

Ingrese la segunda unidad de la traducción al chino clásico, reseña de Huang Xiang: Durante la dinastía Han, había un niño llamado Huang Xiang en Jiangxia. En ese momento sólo tenía nueve años, pero ya entendía el principio de servir a sus padres. Cada vez que llegaba el caluroso verano, abanicaba los mosquiteros de sus padres para mantener frescas las almohadas y las colchonetas, y ahuyentaba los insectos chupadores de sangre y los mosquitos, para que sus padres pudieran dormir bien. En el frío invierno, usaba mi cuerpo para mantener caliente la colcha de mis padres para que pudieran dormir abrigados. Entonces la historia de Huang Xiang se extendió a la capital y fue conocida como "Un viaje hacia el oeste, Huang Xiang en Jiangxia".

Chen Yi cocina arroz: Chen Yi es muy filial y a su madre le gusta comer arroz cocido del fondo de la olla. En ese momento, Chen Yi era un funcionario a cargo del papeleo en cierto condado. Siempre lleva un bolso.

Cada vez que termines de cocinar, guarda el arroz quemado en el fondo de la olla y dáselo a tu madre cuando llegues a casa. Más tarde, cuando Sun Enlai saqueó el condado de Chen Yi, el magistrado del condado, Yuan, envió inmediatamente tropas a luchar. En ese momento, Chen Yi ya había recogido varias ollas de arroz quemado. Como no tenía tiempo de regresar a casa, llevó el arroz quemado al ejército para luchar.

Más tarde, la batalla con Sun En fracasó y todo el ejército huyó a las montañas y pantanos. Debido a la falta de suministro de alimentos, muchas personas murieron de hambre en las montañas, pero solo Chen Yi sobrevivió porque el arroz quemado que trajo pudo satisfacer su hambre. ¡La gente dice que esta es la piedad filial de Chen Yi que fue recompensada por Dios! Hijo mudo y filial: "Hijo mudo y filial" nació mudo y filial, y la gente del pueblo lo elogiaba como "el hijo mudo y filial".

No sólo nació mudo, sino que tenía la mano izquierda curvada y apoyaba a sus padres trabajando como ayudante. Posteriormente, se produjo una gran hambruna en el pueblo. Estaba mendigando afuera, y otros se apiadaron de él y le dieron las heces. Después de recibirlas, las puso en la vajilla para cavar malezas y comerlas.

Después de regresar a casa, ayudó a su padre discapacitado y a su madre enferma bajo el alero de la casa con techo de paja, sirvió la comida de la vajilla para honrar a sus padres, cuya supervivencia dependía enteramente de ello. Un día vio en el camino un montón de papeles usados, que contenían objetos perdidos de otras personas, pero el dueño aún no los había esperado.

Un mes después, (todavía) nadie estaba esperando para recogerlo, así que usó el dinero para comprar un cerdo para criarlo. Después de que la cerda dio a luz a un bebé, se preparó un ataúd para los padres. Era honesto y digno de confianza, y sus padres murieron uno tras otro. Lloró tristemente y los enterró en un ataúd en las montañas áridas. Más tarde, no sé adónde fue el hijo mudo y obediente.

La gente de Zheng compra zapatos: Hay una persona en Zheng que quiere comprar zapatos. Primero se midió los pies y luego los colocó en el asiento. Cuando llegué al mercado, olvidé recoger la talla que había comprado.

Estaba escogiendo sus zapatos en el mercado y recordó que se había olvidado de su talla. Él dijo: "Olvidé tomar las medidas".

Así que volví a tomar las medidas. Cuando regresó al mercado, éste había cerrado, por lo que no compró ningún zapato.

Alguien preguntó: "¿Por qué no lo pruebas con los pies?". Él dijo: "Preferiría creer en el tamaño medido que en mis propios pies". entró en la ciudad: Había un hombre en el campo que quería entrar en la ciudad con una pértiga larga. Al principio se levantó con él y no pudo pasar por la puerta de la ciudad.

Pronto vino a buscarlo, pero no pudo entrar por la puerta de la ciudad. Realmente no puedo pensar en una manera.

Pronto, un anciano vino aquí y dijo: "No soy un santo, pero he visto muchas cosas. ¿Por qué no usas una sierra para cortar el palo largo y entrar por la puerta de la ciudad? ?" Entonces la gente de Lu siguió el método del anciano y cortó el palo largo. Entrando en la tercera unidad de traducción al chino clásico: Zhiyong vivió en el templo Yongxin en Wuxing y estudió caligrafía durante muchos años. Luego había diez frascos con cabezales de cepillos rotos, cada uno de los cuales contenía varias cargas (muy pesadas).

Era tanta gente que venía a pedir tinta y placas que se pisaba el umbral del lugar donde vivían, por lo que envolvieron el umbral con hierro, lo que se llamó "umbral de hierro". Después de enterrar la pluma, se llama "devolver la tumba de la pluma".

Mo Xueyan: En la antigüedad, había un estudiante de caligrafía que creía haberla aprendido y se despidió de su maestro. El maestro dijo: "Tengo una caja con cosas que no quiero dar a otros. Quiero ponerla debajo de una montaña".

El hombre la aceptó desde que estaba sellada la cosa. no estaba bien cerrado, lo abrió y descubrió que la caja estaba llena de molienda.