¿El personal de los bares y restaurantes de Hong Kong habla mandarín sencillo?

48% de los residentes de Hong Kong: puedo hablar mandarín.

Hacia 1997, había un dicho popular en Hong Kong: Mientras no puedas pasar el puente Luo Wu, no hay necesidad de aprender mandarín.

Hoy en día, en el concurrido distrito de negocios de Causeway Bay, la voz del mandarín resuena por todas partes en mis oídos: los dependientes de las tiendas usan el mandarín con entusiasmo para solicitar negocios. Los ciudadanos de Hong Kong en la calle usan pacientemente el mandarín para guiar a los turistas del continente; .

Antes de la entrega, el cantonés y el inglés eran los idiomas principales en Hong Kong. En los últimos 15 años, a medida que los intercambios entre Hong Kong y el continente se han vuelto más frecuentes en los campos de la política, la economía y el comercio, la cultura social y la educación, el mandarín se ha utilizado ampliamente en Hong Kong. Según el Informe del Censo de Hong Kong de 2011 publicado por el Departamento de Censos y Estadísticas del Gobierno de la RAE en febrero de este año, la popularidad del mandarín superó al inglés por primera vez y se convirtió en el segundo idioma más popular en Hong Kong.

El mandarín se ha convertido en un idioma popular en el lugar de trabajo

Waters, un conocido fabricante de instrumentos de precisión, hizo recientemente un anuncio en Hong Kong para contratar gerentes de recursos humanos para su sucursal de Hong Kong. Los requisitos establecen específicamente que los solicitantes deben dominar el mandarín. El Sr. He, analista de recursos humanos de Waters, dijo que desde 15, el negocio continental de la compañía ha aumentado de manera constante y representa más del 50% del volumen total de negocios, y el departamento de Hong Kong está a cargo de toda Asia-Pacífico. región. Cuando se comunique con empleados del continente, hable mandarín.

En los últimos años, el estatus del mandarín en el lugar de trabajo de Hong Kong ha seguido aumentando y cada vez más empresas esperan que sus empleados puedan hablar mandarín. Según datos proporcionados por jobsdb 5, un gran sitio web de búsqueda de empleo de Hong Kong, a finales de mayo, el 11% de los anuncios de empleo en los últimos seis meses exigían explícitamente que los solicitantes hablaran mandarín.

Si se clasifica por tipo de trabajo, existe una mayor demanda de solicitantes de empleo que puedan hablar mandarín en los campos bancario y financiero, lo que representa el 18,6% del total de anuncios de contratación para este tipo de trabajo, seguido por el gobierno y; las instituciones públicas, que representan el 17,1%; los bienes inmuebles, que representan el 16,9%; los servicios profesionales, que representan el 15,2%;

Huang Qiting, gerente de recursos humanos de Walters, una empresa de contratación profesional en Hong Kong, dijo que la mayoría de sus clientes son empresas con financiación extranjera y que tienen sucursales en Hong Kong responsables de los negocios en el continente. Reveló que entre el 60% y el 70% de los clientes prefieren contratar empleados que hablen mandarín. "Antes de la transferencia, hablar inglés era una condición necesaria, pero ahora el mandarín se ha convertido en un requisito común".

Liu Liu, profesora del Departamento de Estudios Chinos y Bilingües de la Universidad Politécnica, afirmó que Una vez vi a dos turistas del continente en una famosa casa de té local. En el restaurante, reflexioné sobre el menú durante mucho tiempo. Justo cuando estaba a punto de hacer una traducción entusiasta, el empleado abrió la boca y la saludó en mandarín, facilitando la comunicación de una vez por todas.

"Básicamente, la gente de Hong Kong conoce la importancia del mandarín. El mandarín es el idioma estándar de China. Existe en nuestros corazones, pero al mismo tiempo, también tiene la necesidad práctica de ganarse la vida". dijo:

El mandarín es popular en el campus.

A finales de marzo de este año, la Universidad Bautista de Hong Kong celebró un concurso de recitales de mandarín, con más de 800 solicitantes, una cifra récord. Cao Keren, un estudiante de Hong Kong de 19 años, ganó el primer premio en la categoría de poesía con su canción "A Blossoming Tree".

Cao Keren dijo a los periodistas que debido a su amor por el idioma, aprendió por sí misma mandarín pinyin en casa desde que era niña y comenzó a participar en concursos de recitación en primer grado. A medida que crecía, descubrió que hablar bien mandarín la ayudaba en sus estudios, actividades de comunicación y para conseguir entrevistas de trabajo. Cao Keren espera trabajar en la industria publicitaria en China continental después de graduarse de la universidad.

Según el informe del censo publicado por el Departamento de Censo y Estadísticas del Gobierno de la RAE en febrero, a finales de junio de 2011, había aproximadamente 7,07 millones de personas en Hong Kong, de las cuales aproximadamente el 46,5% reportaban poder hablar mandarín, un aumento de aproximadamente el 13,2% desde 2001. punto porcentual. Además, alrededor del 1,4% de la población utiliza el mandarín como idioma más utilizado, cifra que también es superior al 0,9% en 2001.

Desde los 15, la popularidad del mandarín en Hong Kong ha aumentado y la promoción de la educación escolar es indispensable.

Putonghua se ha convertido en una materia básica en las escuelas primarias de Hong Kong desde 1998. Los estudiantes que ingresaron a la escuela en 1998 y después estudiarán mandarín desde el primer grado de la escuela primaria hasta el tercer grado de la escuela secundaria y recibirán 9 años de educación en mandarín. Actualmente, todas las universidades, colegios y colegios comunitarios de Hong Kong ofrecen cursos de mandarín.

Duan, miembro del Comité Permanente de Educación e Investigación Lingüística de Hong Kong (SCOL) y profesor del Departamento de Estudios Chinos y Bilingües de la Universidad Politécnica de Hong Kong, dijo que antes de las 15, había Muy pocos estudiantes realmente podían hablar mandarín, pero en los últimos años, Hong Kong ha mejorado enormemente el dominio de los estudiantes en mandarín.

Asistió a algunos concursos de lectura en los últimos dos años y descubrió que muchos estudiantes de escuelas primarias locales hablaban mandarín con tanta fluidez como cantonés.

También dijo que los cursos de chino en muchos colegios y universidades solían impartirse en cantonés, pero en los últimos cinco o seis años, con el aumento de estudiantes del continente, los profesores han aprendido a enseñar en mandarín. Por ejemplo, en el departamento bilingüe de la Universidad Politécnica, el 90% de los cursos de posgrado que antes se impartían en cantonés se han cambiado al mandarín.

Lin Jianping, director del Centro de Investigación y Desarrollo Educativo Putonghua de la Universidad China de Hong Kong, dijo que a juzgar por el informe del censo, el número de residentes de Hong Kong que pueden hablar mandarín aumentó de más de 30 % en 2001 al 40% en 2006, y luego hasta 2011. Casi el 50% del total, lo que demuestra que el mandarín se está volviendo gradualmente más popular en Hong Kong. Desde la perspectiva de la enseñanza de idiomas, lo que se debe hacer después de la "popularización" es cómo "mejorar".

En 2014, más de 70.000 personas realizaron la prueba de dominio del mandarín.

En el Hong Kong actual, la voz del mandarín se puede escuchar en las principales ocasiones relacionadas con actividades gubernamentales, numerosas conferencias, foros y exposiciones internacionales, estaciones de metro y autobús, indicaciones de voz en los teléfonos de atención al cliente, etc.

Peng Qinghua, director de la Oficina de Enlace del Comité Central del Partido Comunista de China en Hong Kong, dijo recientemente que había estado aquí antes del regreso de Hong Kong a la patria. En aquella época, los dependientes de las tiendas y los taxistas generalmente no entendían el mandarín, lo que hacía muy incómodo para los habitantes del continente viajar y comprar en Hong Kong.

Dijo que no sólo la mayoría de los vendedores y taxistas ahora hablan mandarín, sino que muchos jóvenes en el continente también pueden escuchar y hablar cantonés. Esto también refleja desde el regreso de la patria. Los intercambios de personal entre ambos lugares se han estrechado. Se han fortalecido los intercambios en todos los aspectos.

Todo esto se debe a la serie de acuerdos de intercambio y cooperación firmados entre China continental y Hong Kong en los últimos años, especialmente el "Acuerdo de asociación económica y comercial más estrecha entre China continental y Hong Kong" y el acuerdo entre Hong Kong y Macao. política de viajes individual.

Chen dijo que el mandarín es el homófono de nuestra nación. Hoy en día, los intercambios entre Hong Kong y el continente son cada vez más frecuentes y profundos. Mientras haya contacto con el continente, es necesario que los habitantes de Hong Kong utilicen el mandarín.

SCOLAR se estableció en 1996 como una organización semioficial cuyo objetivo es hacer recomendaciones al gobierno de la RAE sobre la política de educación lingüística de Hong Kong. Según los informes, la organización ha organizado más de 90 actividades para promover el mandarín, en las que participaron aproximadamente 280.000 ciudadanos de Hong Kong y más de 3 millones de espectadores vieron programas de televisión relacionados.

En vísperas del 15º aniversario del regreso de Hong Kong a la patria, el Instituto de Aplicación del Idioma del Ministerio de Educación también firmó un acuerdo de cooperación con la Autoridad de Exámenes y Evaluación de Hong Kong en mayo de este año. * * * comprometidos a explorar, desarrollar y profundizar la relación entre la cooperación y el intercambio entre la parte continental y Hong Kong.

Desde 1996, la Comisión Estatal de Idiomas ha firmado acuerdos con 11 universidades de Hong Kong para establecer centros de pruebas de competencia en Putonghua. Los datos de la Comisión Estatal de Idiomas muestran que desde 1996**, 141 personas en Hong Kong tomaron el examen. A finales de 2010, el número de personas que tomaron el examen había superado las 70.000.

Según los datos proporcionados por el Centro de Enseñanza e Investigación CUHK, el dominio del mandarín de los habitantes de Hong Kong se concentra en el "Nivel 3A", es decir, "mandarín calificado", y no hay problemas en la comunicación diaria. En los últimos años, la tasa estándar de dominio del mandarín de los habitantes de Hong Kong (es decir, "segunda clase B") ha ido en aumento.

Lin Jianping dijo que en Hong Kong, "popularización" en un sentido amplio parece significar "salir de China y enfrentarse al mundo", como cultivar excelentes profesores de mandarín, promover el mandarín en el extranjero y promover el chino. cultura.

■Xinhuanet

Trabajo de popularización del gobierno al pueblo

En las calles de Hong Kong, se puede escuchar lengua vernácula mezclada con inglés, y se puede escuchar También se puede escuchar inglés fluido y mandarín no estándar. Se puede decir que el "bilingüismo y el trilingüismo" constituyen el paisaje único de Hong Kong, una metrópoli. El cantonés es la lengua materna de Hong Kong, el inglés también es el idioma común de la gente y el mandarín se está convirtiendo gradualmente en otro idioma común en Hong Kong. Según el informe del censo de Hong Kong publicado en febrero de este año, el 48% de los residentes de Hong Kong afirman hablar mandarín, un poco más que la proporción de residentes de Hong Kong que hablan inglés (46%). En el censo de 2001, sólo un tercio de los residentes afirmaban hablar mandarín. En poco más de una década, el mandarín ha superado al inglés y se ha convertido en el segundo idioma más hablado entre los residentes de Hong Kong.

Entonces, ¿qué ha hecho Hong Kong para promover el mandarín?

En 2002, Hong Kong aprobó un proyecto de ley para promover el mandarín.

El 23 de junio de 2002, el entonces miembro Cai Suyu propuso una moción para "promover el mandarín" en la reunión del Consejo Legislativo.

Dijo que con el ingreso de China a la Organización Mundial del Comercio y el aumento de turistas del continente, la provincia de Taiwán y el Sudeste Asiático, es necesario que la comunidad empresarial y los ciudadanos de Hong Kong se familiaricen ampliamente con el mandarín para aprovechar las oportunidades de negocios y mejorar la competitividad y con este fin, el Consejo Legislativo insta al gobierno a formular medidas efectivas para resolver la escasez de maestros de Putonghua, aumentar el número de canales que transmiten programas de Putonghua, mejorar la calidad de recepción del canal Putonghua de RTHK y brindar al público más oportunidades de comunicación; estar expuesto a Putonghua; alentar a las organizaciones no gubernamentales a organizar más actividades para promover Putonghua y crear una atmósfera social eficaz que propicie el aprendizaje del mandarín.

De los 265.438+0 miembros que hablaron más tarde, 20 apoyaron la moción con acciones y dieron ejemplo hablando en mandarín, lo que promovió una atmósfera de "alzar la voz". Finalmente, el Consejo Legislativo de Hong Kong aprobó una moción instando al gobierno a formular medidas efectivas para mejorar la capacidad de la gente para utilizar el mandarín. El entonces Secretario de Educación y Recursos Humanos del Gobierno de la RAE de Hong Kong, Law Fan Chiu-fun, dijo en mandarín estándar que el gobierno de la RAE concede gran importancia al desarrollo equilibrado de la "alfabetización bilingüe y el trilingüismo" (es decir, chino, inglés, cantonés, mandarín e inglés) y se esforzará por mejorar las habilidades lingüísticas del cantonés, el mandarín y el inglés de los habitantes de Hong Kong. Anteriormente, el gobierno de la RAE había tomado una serie de medidas para mejorar el entorno para que los estudiantes de Hong Kong aprendieran mandarín, como incorporar la enseñanza del mandarín en los planes de estudio de las escuelas primarias y secundarias y aumentar muchas veces el número de profesores de mandarín en las escuelas.

La aprobación de este proyecto de ley fortalecerá la promoción del mandarín en Hong Kong y mejorará aún más el entorno para que los estudiantes de Hong Kong aprendan mandarín.

Realizar actividades del “Día del Mandarín” y del “Mes del Mandarín”.

En 2001, el Canal Putonghua de Radio Televisión de Hong Kong propuso que las agencias de promoción de Putonghua de Hong Kong, las organizaciones no gubernamentales y las escuelas formaran la "Alianza de Promoción de Putonghua de Hong Kong" y celebró el primer Día de Putonghua en Hong Kong. Kong el 13 de septiembre de 2001, que incluyó la respuesta y participación de ***135 instituciones reglamentarias, como la Oficina de Asuntos Lingüísticos y la Oficina de Capacitación de la Función Pública.

En 2002, la estación Putonghua de Radio Televisión de Hong Kong continuó sus esfuerzos y propuso celebrar el "Mes Putonghua 2002" del 15 de septiembre al 13 de octubre. La campaña "Mes del Mandarín 2002" utiliza el lema "Habla bien mandarín y crea un mundo nuevo" para alentar a los habitantes de Hong Kong a aprender, utilizar y hablar más mandarín. El evento dura hasta el 10 y 13 de junio. Incluyendo "Plan de descuento para compras en mandarín", "Premio al salto en mandarín para estudiantes", "Premio a la promoción más activa del profesor de mandarín", "Clase de formación de DJ para estudiantes de secundaria", "Concurso de canto en mandarín de Hong Kong" y muchas otras actividades.

Según los informes, los ciudadanos utilizaron los cupones del "Plan de descuento para compras de Putonghua" para visitar casi 1.000 tiendas con pegatinas del "Plan de descuento para compras de Putonghua" durante el período de promoción, incluidos servicios, zapatos, joyas, salones de belleza, en Tiendas como cosméticos, restaurantes, entretenimiento, grandes almacenes, libros y papelería, puede obtener descuentos y descuentos al comprar en mandarín.

Tung Chee-hwa pidió a los habitantes de Hong Kong que hablen más mandarín.

En 2001, Tung Chee-hwa, entonces director ejecutivo de la Región Administrativa Especial de Hong Kong, asistió al primer Día del Mandarín. Dijo que aprender mandarín es una obligación como ciudadano chino. Hizo un llamado a los habitantes de Hong Kong para que escuchen más y hablen mandarín.

Tung Chee-hwa dijo que después del regreso de Hong Kong a la patria, la cooperación y los intercambios con el continente en negocios, comercio, turismo, educación, cultura y otros aspectos se han vuelto cada vez más frecuentes. Aprender mandarín puede ayudar a Hong Kong a comprender mejor la cultura de su patria y fortalecer su identidad. Aprender mandarín también es importante para el desarrollo económico de Hong Kong. La próxima adhesión de China a la OMC traerá oportunidades comerciales ilimitadas a Hong Kong. Cada persona de Hong Kong debe aprender bien mandarín y prepararse para aprovechar estas oportunidades y desempeñar el papel de Hong Kong como puente que conecta el continente y el mundo.

Tung Chee-hwa cree que además de trabajar duro en la educación escolar, también debemos crear un ambiente de habla china en la vida diaria. Espera que todos los sectores de la sociedad apoyen activamente el movimiento para promover el mandarín.

Escocia y el Mandarin Learning Club lo promueven activamente.

El Comité Permanente sobre Educación e Investigación de Lenguas, conocido como SCOLAR, se estableció en 1996. Su función es asesorar al gobierno sobre cuestiones generales de educación lingüística y el uso de fondos lingüísticos. En los últimos años, SCOLAR no ha escatimado esfuerzos para cultivar la alfabetización bilingüe y el trilingüismo de los ciudadanos, ayudar a mejorar el dominio del idioma de los ciudadanos, crear un buen entorno de aprendizaje de idiomas para la sociedad y está comprometido a promover el mandarín en Hong Kong.

Desde 2002, SCOLAR ha organizado una serie de actividades del "Festival Putonghua" en conjunto con varios grupos sociales en Hong Kong cada año.

Al organizar dramas, debates, programas de premios y programas de televisión relacionados con el mandarín, SCOLAR abre una plataforma para que los ciudadanos aprendan mandarín, expande y fortalece la exposición y penetración del Festival de Mandarín y difunde el mensaje de "Habla bien mandarín, crea un "nuevo mundo" se extendió a todos los rincones de la sociedad. Además, cada año el Festival Mandarín contrata a conocidos artistas de Hong Kong como embajadores para promover el mandarín, con un tema claro. Por ejemplo, el tema de 2002 fue "Habla bien mandarín y crea un mundo nuevo", y el tema de 2009 fue "Poner en práctica lo que has aprendido".

La Sociedad de Investigación del Mandarín de Hong Kong se estableció en 1976 y es una organización benéfica privada sin fines de lucro aprobada oficialmente por el gobierno de Hong Kong. Su misión es promover el mandarín en Hong Kong mediante la enseñanza, la publicación, la investigación y el intercambio. Durante los últimos 30 años, la Asociación de Aprendizaje de Mandarín ha capacitado a cientos de miles de personas.

Además de enseñar, el club de estudio también ha establecido muchos grupos de interés, como grupos de oratoria, grupos de conversación de corazón a corazón, grupos de jóvenes agricultores, grupos de coro, grupos de música, grupos de lectura, etc. , no solo proporciona a los estudiantes un entorno permanente de idioma mandarín, sino que también aumenta su interés en aprender mandarín, atrayendo así a más amigos para dominar el mandarín.

Como organización benéfica, todos los ingresos de la Asociación de Aprendizaje de Mandarín de Hong Kong se utilizan para promover diversas actividades del mandarín. Además de organizar varios concursos, actividades benéficas y publicar el "Periódico mandarín", la universidad también abrió la "Escuela primaria creativa de ciencia y tecnología del Hong Kong Mandarin College" en septiembre de 2006, utilizando el mandarín como idioma del campus. La universidad también ofrece cursos de introducción para que los extranjeros aprendan mandarín.

Se han agregado transmisiones en mandarín al metro

Desde finales de septiembre de 2003, se han agregado transmisiones en mandarín a las estaciones y vagones del metro de Hong Kong, y se ha brindado capacitación en mandarín para los empleados de primera línea. se ha fortalecido. Al mismo tiempo, también existen "mostradores de atención al pasajero" en las estaciones de metro, y en cada lugar se encuentran uno o dos "embajadores del turismo" para brindar información a los pasajeros. El gerente de desarrollo del mercado MTR de Hong Kong, Yang Meizhen, dijo que la Corporación MTR de Hong Kong ha contratado a 20 "embajadores del turismo" que han sido capacitados en mandarín. Del 27 de septiembre al 16 de octubre, se desplegarán 1 o 2 embajadores mandarines en 8 estaciones de MTR, incluidas las estaciones Central, Admiralty, Wan Chai, Causeway Bay, Tsim Sha Tsui, Jordan, Mong Kok y Kowloon Tong, para brindar información sobre compras y alimentos a turistas.

Además del dialecto cantonés original y el inglés, también se han agregado transmisiones en mandarín a las transmisiones básicas de mensajes grabados.

Lectura ampliada

Las celebridades estudian mucho.

Debido a razones geográficas e históricas, la mayoría de las celebridades de Hong Kong no hablan bien mandarín, especialmente aquellas que crecieron en el extranjero. A medida que se profundizan sus intercambios con la industria del entretenimiento continental, todos están trabajando arduamente para aprender mandarín. Comparativamente hablando, las estrellas del entretenimiento pueden considerarse como el grupo de Hong Kong que estudia mucho y habla mejor mandarín.

Sammi Cheng: "Shrimp" suena como "Sammy"

Sammi Cheng aprendió mandarín relativamente tarde, por lo que contrató a un profesor en Hong Kong que hablaba con sabor a Beijing. Cuando encuentra algo que no entiende, responde con una sonrisa. Sin embargo, a veces suceden cosas interesantes. Varias veces, Sammi Cheng escuchó a la gente llamarla por su nombre en inglés Sammi, así que corrió y dijo que sí, pero la gente estaba confundida. Más tarde supo que se referían a "camarones" y no a ella.

Aaron Kwok: Si afilas tu cuchillo en el último momento, serás muy feliz.

Aaron Kwok actuó en China continental y Taiwán con acento cantonés. Sin embargo, a diferencia de Sammi Cheng, Aaron Kwok intentó hablar mandarín tan pronto como bajó del avión. Lo primero que hago cuando llego al hotel es encender la televisión y leer los artículos del periódico en voz alta. Practica más primero para no avergonzarte delante de los medios.

Jacky Cheung: Mi mandarín ha mejorado mucho.

Jacky Cheung también hizo muchos chistes en los últimos años. El momento más interesante fue cuando le dijo a Yu Chengqing: "Mira, estos 'accesorios' son tan lindos y pueden volar". Yu Chengqing escuchó durante mucho tiempo, pero no entendió de qué estaba hablando Jacky Cheung. Más tarde, cuando miré en la dirección que señalaba, me di cuenta de que Jacky Cheung estaba hablando de "paloma". Gracias a las correcciones de amigos en los últimos dos años, el mandarín de Jacky Cheung ha progresado mucho y ahora puede corregir su pronunciación de Xu Zhian.

Mok Wenwei: Trae un diccionario chino.

Mok Wenwei es un artista con un gran talento lingüístico. Habla italiano e inglés con fluidez. Llevaba consigo un diccionario chino y lo aprendía dondequiera que iba, por lo que mejoró rápidamente su habla mandarín. Además, todas las mañanas, Karen Mok lee al menos de siete a diez periódicos, tanto en la sección de actualidad como en la sección de estilo de vida, pero rara vez lee la sección de entretenimiento porque contiene demasiados chismes. Dijo que leer esta basura es. una pérdida de tiempo.

Ahora, Karen Mok puede hablar mandarín con fluidez y conoce muchos caracteres chinos.

Sun Xing: El niño habla mandarín como si hablara francés.

Sun Xing también es hongkonés. Pero como ha estado filmando en Taiwán y China continental, habla muy bien mandarín y nadie puede reconocer su acento cantonés. Cuando está libre, Sun Xing regresa a Hong Kong e intenta hablar mandarín con sus hijos. Es sólo que su hijo no habla bien mandarín. Suena a francés.

Wang Leehom: La letra es más cariñosa en chino.

Cuando Leehom Wang llegó por primera vez a Taiwán desde Estados Unidos, sus habilidades en mandarín eran muy pobres. No podía entender lo que decían los demás y nadie podía entender lo que él decía. Nueve y media de cada diez frases están en inglés. También empezó a aprender mandarín leyendo periódicos. Al principio, como un estudiante de primaria, saltaba palabra por palabra y la gente a su alrededor leía. Wang Leehom, que originalmente tenía talento para los idiomas, logró hablar muy bien mandarín en tan solo unos meses. Ahora suele optar por escribir letras en chino cuando compone música. Wang Leehom dijo: "El chino tiene muchas formas de expresión y muchas palabras pueden resaltar concepciones artísticas que el inglés no puede, así que creo que es mejor usar letras chinas para algunas canciones conmovedoras".

Ambrose: Escuche Canciones chinas, practica mandarín.

Ambrose, que también habla ABC, practicó mandarín escuchando esas canciones chinas. Al escuchar canciones, debe elegir canciones con una pronunciación clara, como Fei Yuqing y Jacky Cheung. Esta debe ser su primera opción. Con el tiempo, el mandarín ha mejorado rápidamente. Dijo que esta era su "receta secreta exclusiva" para aprender mandarín y que era muy útil. ■Sina