¡Haz una pregunta rara en japonés!

(1) Antes de la guerra, los japoneses creían que el uso de los caracteres chinos era elegante, formal y noble. El estilo Kanji Katakana generalmente se escribe en el formato más solemne. Generalmente utilizado para documentos oficiales, avisos oficiales, etc.

(2) Después de la guerra, el uso de caracteres chinos se redujo y se estandarizó el uso de caracteres chinos en los artículos regulares. Al mismo tiempo, cuando se usan adverbios, se usan conjunciones, pronombres y nombres de animales y plantas en kanji, kana, etc., e incluso cuando se usan kanji, no se usan kanji. Por ejemplo, utilice "そのの" en lugar de "のの", "リンゴ" y "マグロ" en lugar de "乴"

(4) Sin embargo, el capítulo comercial es relativamente gratuito y la tienda usa "ginseng" y "jengibre" en lugar de "ニンジン"." también es normal

(3) También es incorrecto usar caracteres chinos en lugar de caracteres chinos. Por ejemplo, la corriente eléctrica no se puede escribir comoでんりゅぅ.